Свернув несколько раз, Хэ Хуань направилась к момо, управляющей этим двором.
— Момо, вы здесь? — тихо постучав в плотно закрытую дверь, позвала Хэ Хуань.
— Кто там?
— Это я, Хэ Хуань.
Послышался топот ног, и вскоре момо открыла дверь. С улыбкой она втянула Хэ Хуань внутрь. Ее морщинистое лицо выражало любопытство.
— Хэ Хуань, говорят, молодой господин тобой очень доволен… — Момо подмигнула, сгорая от желания узнать подробности о ночи Хэ Хуань и Гу Цзюэ. Хэ Хуань покраснела и смущенно опустила голову: — Момо, не смейтесь над Хэ Хуань.
В конце концов, это была молодая девушка, застенчивая, поэтому момо, видя ее смущение, перестала подшучивать. Она быстро сбегала во внутреннюю комнату и, вернувшись, вручила Хэ Хуань кошель.
— Вот, это твое жалованье за службу старшему молодому господину. Хэ Хуань, господин и госпожа очень довольны, что именно ты стала девушкой для обряда старшего молодого господина, поэтому дали тебе больше денег, чем обычно. Держи.
Хэ Хуань поспешно взяла кошель обеими руками. Тяжелый кошель заставил ее руку слегка опуститься. Он не выглядел пухлым, но в нем было довольно много серебра. Хэ Хуань обрадовалась и с благодарностью улыбнулась момо. Она уже собиралась уходить, но, сделав пару шагов, была остановлена момо.
— Хэ Хуань, — момо пристально посмотрела на нее, внезапно вздохнула и несколько раз открыла рот, но так ничего и не сказала.
— Момо, что-то еще?
Момо посмотрела на невинное лицо Хэ Хуань и подумала о том, что такая послушная девушка лишилась невинности, и неизвестно, возьмет ли ее старший молодой господин в жены. Другие служанки во дворе наверняка станут еще больше презирать ее. Поэтому момо, как человек, прошедший через подобное, утешила ее: — Хэ Хуань, что бы ни говорили другие, ты должна жить дальше, понимаешь?
Хэ Хуань посмотрела на заботливое лицо момо, и ее глаза наполнились слезами: — Хэ Хуань понимает. — Что бы ни случилось в будущем, ради тех, кто заботится о ней, и ради младших брата и сестры, которых ей нужно опекать, она будет жить дальше.
— Вот и хорошо, иди. — Повернувшись, момо вошла во внутреннюю комнату и украдкой вытерла слезы. В этом дворе ей больше всех нравилась простая, добрая и трудолюбивая Хэ Хуань. Если бы Хэ Хуань сама не попросилась стать девушкой для обряда старшего молодого господина, она бы ни за что не отправила ее.
Кто бы мог подумать, что эта упрямая девчонка ради своей семьи не побоится лишиться невинности. Какой хороший ребенок. Момо вздохнула, не зная, что помимо этой причины, Хэ Хуань искренне любила Гу Цзюэ и поэтому отдала ему свою невинность.
Выйдя из двора, Хэ Хуань, осторожно прижимая к себе кошель, вернулась в свою комнату и собрала чаевые, полученные за все время. Закончив приготовления, она радостно покинула Дом Гу и направилась домой. Поскольку сегодня был день, когда служанкам Дома Гу разрешалось покидать поместье, Хэ Хуань не нужно было ни у кого отпрашиваться.
Обогнув оживленную длинную улицу и пройдя через несколько узких и ветхих домов, Хэ Хуань вошла в маленький переулок. Темный переулок был очень сырым, повсюду сновали крысы. Хэ Хуань, давно привыкшая к этому, не испугалась, а лишь, побледнев, быстро побежала к концу переулка. Добежав до конца переулка и свернув несколько раз, она вошла в глиняный дом, который уже потрескался и, казалось, вот-вот рухнет.
— Мама, Гэ'эр, Сяо Ху, — подняв тканевую занавеску, служившую дверью, взволнованно и радостно позвала Хэ Хуань.
— Сестрица! — Войдя в дом, двое детей радостно подбежали к ней и обняли ее с двух сторон, нежно зовя ее.
— Гэ'эр, Сяо Ху. — Хэ Хуань присела на корточки и с радостью поцеловала обоих в щеки. Дети тоже с восторгом поцеловали ее в ответ. — Вы скучали по сестрице? Вы слушались маму? М?
— Сестрица, мы были очень послушными, — детский голосок звучал так нежно, что сердце Хэ Хуань растаяло.
В этот момент вышла женщина с улыбкой на лице: — Хэ Хуань, ты вернулась.
Хэ Хуань замерла, отпустила детей и бросилась в объятия женщины: — Мама! — Женщина нежно обняла ее, покачав головой: — Хэ Хуань уже такая взрослая, а все еще ластится к маме.
— Хэ Хуань всегда будет маминым ребенком, и, конечно, может ластиться к маме, — надув губы, возразила Хэ Хуань.
Эта женщина была матерью Хэ Хуань, Линь Ши. Линь Ши с улыбкой обняла Хэ Хуань еще крепче. Прошло немало времени, прежде чем они отстранились друг от друга. Они сели за маленький, ветхий, но чистый стол. Гэ'эр и Сяо Ху устроились по обе стороны от Хэ Хуань, послушно слушая разговор.
— Хэ Хуань, тебя обижали в Доме Гу? — Налив чашку воды, Линь Ши с сочувствием посмотрела на Хэ Хуань.
Хэ Хуань с улыбкой покачала головой: — Господин и госпожа очень добры к Хэ Хуань, и люди в поместье тоже хорошие, Хэ Хуань никто не обижал. — Затем Хэ Хуань достала из-за пазухи кошель и с радостью протянула его Линь Ши: — Мама, это жалованье Хэ Хуань за этот месяц.
Линь Ши замахала руками: — Это деньги Хэ Хуань, как мама может их взять? Не волнуйся, Гэ'эр и Сяо Ху со мной сыты и одеты, эти деньги Хэ Хуань пусть оставит себе.
Хэ Хуань вложила кошель в руки Линь Ши, не давая ей отказаться: — Хэ Хуань – старшая сестра, и хочет, чтобы Гэ'эр и Сяо Ху питались лучше. Они сейчас растут, мама должна готовить им что-нибудь вкусное. И еще, мама так тяжело трудилась, чтобы вырастить Хэ Хуань, это Хэ Хуань в знак благодарности маме, мама обязательно должна взять.
Линь Ши была очень рада. Она убрала кошель и сказала: — Давай так: я возьму часть на хозяйство, а остальное оставлю Хэ Хуань на приданое. Хэ Хуань уже четырнадцать, через два года пора замуж выходить, хе-хе…
— Мама, перестаньте, эти деньги для мамы, брата и сестры, у Хэ Хуань еще есть немного.
Линь Ши больше ничего не сказала, но про себя уже все решила.
(От автора: Если вам есть что сказать, пожалуйста, оставьте сообщение для Чжи Чжи.)
(Нет комментариев)
|
|
|
|