Глава 3. Первая ночь (2)

Недостаточно, недостаточно, ей хотелось, чтобы он вошел. Момо говорила, что когда она почувствует достаточно выделений, нужно подвести молодого господина. Сейчас, кажется, самое время.

— Молодой господин, ниже, — томный голос Хэ Хуань взволновал Гу Цзюэ. Он не обратил внимания, что ему приказывает простая служанка, и послушно опустил руку ниже.

Кап…

Звук капли, упавшей на пол, был особенно отчетливым. Гу Цзюэ замер, с любопытством глядя между ног Хэ Хуань, не понимая, откуда взялась эта влага.

Белые панталоны промокли, и Гу Цзюэ невольно протянул руку, касаясь влажного места между ног Хэ Хуань.

Так влажно!

Гу Цзюэ был поражен. Но… в его душе зародилось еще больше вопросов. Откуда взялась эта влага? Задумавшись, он медленно поднял руку выше, прижимаясь к чувствительному месту Хэ Хуань.

Прикосновение к интимному месту вызвало у Хэ Хуань волну наслаждения, снимая жар. Она инстинктивно потерлась о руку Гу Цзюэ, желая большего.

Волна тепла сквозь ткань панталон обдала ладонь Гу Цзюэ, и он наконец понял, откуда взялась эта «влага».

Пока Гу Цзюэ размышлял, Хэ Хуань почувствовала, что пустота и жар стали еще сильнее.

Недостаточно, совершенно недостаточно.

Не в силах больше терпеть, забыв о приличиях и стыде, она вспомнила, что предназначена молодому господину, и зачем теперь притворяться? Подумав об этом, Хэ Хуань тихо прошептала: — Молодой господин, снимите с меня панталоны.

Гу Цзюэ послушно выполнил ее просьбу. Ему тоже хотелось увидеть, как устроено это место, откуда течет влага.

Быстро стянув с Хэ Хуань панталоны и отбросив их в сторону, Гу Цзюэ внимательно посмотрел на ее интимное место, сравнивая его с изображениями из книжечки, которую он видел ранее. Редкие темные волоски скрывали от него то, что он хотел увидеть. Он раздвинул их, открывая нежные розовые складочки. Его рот пересох, и капля слюны скатилась по подбородку.

Как соблазнительно!

Из чувствительного места Хэ Хуань вытекла капелька выделений, и Гу Цзюэ не удержался, наклонившись, чтобы слизнуть ее.

— Ах! — Неземное наслаждение затуманило разум Хэ Хуань. Он жадно собирал ее выделения, словно путник в пустыне, наконец добравшийся до оазиса.

После волны наслаждения, из-за того, что Гу Цзюэ продолжал прикасаться к чувствительному месту Хэ Хуань, чувство пустоты вернулось с новой силой. Она прижала его голову к себе, желая большего.

— Ох! — Сильное наслаждение охватило Хэ Хуань, и она зажмурилась от удовольствия. Однако через мгновение она поняла, что этого недостаточно.

Ей нужно не это!

На глазах Хэ Хуань выступили слезы. Теперь ей нужно было нечто большее, чтобы утолить этот жар, и ничто, кроме молодого господина, не могло ей помочь.

Подняв пылающее лицо, Хэ Хуань влажными глазами посмотрела на Гу Цзюэ, подняла его голову и, увидев, как его губы касаются ее интимного места, почувствовала еще более сильную пустоту.

— Молодой господин, отнесите меня на кровать. Я хочу доставить вам удовольствие. — Разгоряченный Гу Цзюэ, услышав ее слова, тут же подхватил Хэ Хуань и быстро направился к резной кровати из красного дерева.

— Бам! — Он резко опустил Хэ Хуань на кровать. К счастью, мягкое одеяло смягчило падение. Разгоряченное тело навалилось сверху, губы Гу Цзюэ нашли ее разведенные ноги, и он уже хотел прильнуть к ним, но Хэ Хуань перевернулась на бок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение