Глава 5. Мне нравится старшая госпожа (Часть 1)

— Вторая госпожа! Вы действительно пришли! Прошу вас, спасите меня! Только вы можете мне помочь! Старшая госпожа хочет моей смерти!

Лао Люцзы, увидев Шэнь Чжэньчжу, обрадовался и, хватаясь за прутья решетки, стал умолять о помощи, надеясь, что она вспомнит его прошлые заслуги.

Его раны гноились без лечения, и Лао Люцзы чувствовал, что ноги слабеют. Он боялся остаться калекой и, отдав все свои сбережения, подкупил тюремщика, чтобы тот передал весточку второй госпоже. Он не ожидал, что она, не побоявшись грязи темницы, придет лично.

Вторая госпожа и правда была прекрасна душой и телом.

Толстяк и Худой, взглянув на изящную девушку в голубом платье, не стали просить о помощи.

Хотя во всей резиденции знали о вспыльчивом характере старшей госпожи и ее привычке наказывать слуг, а вторая госпожа на ее фоне казалась доброй и снисходительной, они помнили, что служили в Хуаси Юань. Даже если их проступок не был смертельным, обращение к заклятому врагу старшей госпожи означало бы верную гибель.

К тому же, сейчас у них была еда, вода, лекарь, и не нужно было работать. Можно считать это отдыхом.

— Вторая госпожа! Вторая госпожа! — продолжал звать Лао Люцзы.

Шэнь Чжэньчжу не могла его игнорировать. Едва заметно нахмурившись, она прикрыла рот платком и сказала лекарю позади себя:

— Пожалуйста, осмотрите его раны.

Вздохнув, она добавила:

— Зачем старшая сестра так жестоко обошлась со своими людьми? Конечно, за проступки нужно наказывать, но нужно давать шанс исправиться. Нельзя же избивать до смерти.

Ее служанка, понимая без слов, подхватила:

— Старшая госпожа всегда такая. Мне повезло, что я служу второй госпоже. Это благословение, заработанное в прошлых жизнях.

— Мне не так повезло, как сестре Хунмэй, — отозвался из темницы Лао Люцзы. Остальные молчали.

Хунмэй хотела продолжить критиковать Шэнь Люли, но, заметив, как нахмурилась Шэнь Чжэньчжу, благоразумно замолчала.

Шэнь Чжэньчжу пришла не для того, чтобы спасать Лао Люцзы. Она слышала, что Шэнь Люли ведет себя странно: пригласила лекаря для заключенных, улучшила им питание и условия содержания. Ей стало любопытно, тем более что здесь содержался важный человек — Фу Чжияо, заложник из Чэнь и номинальный муж Шэнь Люли.

Ха! Пусть Шэнь Люли купается в любви и почестях, пусть она выше по рождению. В первой половине жизни женщины благополучие зависит от семьи, но во второй — от мужа. Выйдя замуж за жалкого заложника, Шэнь Люли разрушила свою жизнь. И что с того, что она с этим не смирилась?

Фу Чжияо попал в Сяо в качестве заложника в девять лет и десять лет провел в заточении, терпя унижения от слуг.

Он жил впроголодь, терпел лишения и унижения, не имея ни капли достоинства.

Как он мог сравниться с красивым и умным Четвертым принцем Сяо Цзиншанем?

Шэнь Люли почти десять лет добивалась расположения принца, выставляя себя на посмешище, но в итоге он выбрал Чжао Цзянсюэ, которая, хоть и была сиротой, стала его законной женой.

Шэнь Чжэньчжу помнила, с какой любовью принц смотрел на Чжао Цзянсюэ. Эта девушка обладала особым шармом, раз смогла завоевать сердце принца.

Четвертый принц был лучшей партией в Сяо, и Шэнь Чжэньчжу тоже пыталась привлечь его внимание. Но принц был увлечен Чжао Цзянсюэ, а за ним еще бегала потерявшая всякий стыд Шэнь Люли. Понимая, что это бесперспективно, Шэнь Чжэньчжу оставила эти попытки.

Она немного завидовала Чжао Цзянсюэ, но, глядя на страдания Шэнь Люли, чувствовала удовлетворение.

Мысль о неудаче Шэнь Люли приводила ее в восторг.

Будучи незаконнорожденной дочерью, Шэнь Чжэньчжу не могла сравниться с Шэнь Люли в богатстве и роскоши. Хотя ее мать, наложница Юнь, пользовалась благосклонностью главы семьи, ее положение было намного ниже, чем у законной жены Лю Ши. Зато в будущем Шэнь Чжэньчжу точно найдет себе мужа лучше, чем Шэнь Люли.

Пусть ей не выйти замуж так удачно, как Чжао Цзянсюэ, но ее будущий супруг будет во сто крат лучше этого жалкого заложника.

Вспомнив о Третьем принце, который в последнее время оказывал ей знаки внимания, Шэнь Чжэньчжу улыбнулась еще шире.

Внезапно о чем-то вспомнив, она прикрыла рот платком, скрывая улыбку, и посмотрела на спящего Фу Чжияо.

Этот заложник был никем, с забитым и робким характером. Но внешность у него была необычайно привлекательной. Даже Чжао Цзянсюэ, которую считали первой красавицей столицы, не могла с ним сравниться. Будь он женщиной, стал бы настоящей роковой красавицей.

Излишняя красота для мужчины — не всегда благо. Говорили, что в заточении Фу Чжияо подвергался… домогательствам со стороны старых евнухов.

Правда ли это?

Но, глядя на него, Шэнь Чжэньчжу почувствовала волнение. Возможно, слухи не врали.

В ее глазах мелькнуло презрение, но она быстро взяла себя в руки и велела Хунмэй отнести Фу Чжияо приготовленную еду и лечебную мазь.

Хунмэй послушно отправилась к темнице и, постучав по замку, разбудила «спящего» Фу Чжияо.

Фу Чжияо открыл глаза и, увидев вторую госпожу, робко отвел взгляд.

Шэнь Чжэньчжу стояла, грациозно выпрямившись, и нежно ему улыбалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Мне нравится старшая госпожа (Часть 1)

Настройки


Сообщение