Глава 2. Жалкий страдалец (Часть 1)

Все врачи из Императорского медицинского института, которых приглашали в резиденцию, утверждали, что у Шэнь Люли сердечный недуг, но не могли определить его причину. Из-за страшных предзнаменований из сна она больше не решалась плохо обращаться с Фу Чжияо, но как только она пыталась проявить к нему хоть немного доброты, недуг обострялся.

Смутно догадываясь о связи между своим состоянием и отношением к мужу, она решила проверить свою догадку.

Когда она освободила его из темницы, у неё случился приступ. Когда она послала лекаря, чтобы тот обработал его раны, приступ повторился, и каждый раз становился всё сильнее. Боль была настолько невыносимой, что она не осмелилась продолжать эксперимент и приказала слугам вернуть его обратно в темницу. И как только Фу Чжияо снова оказался в заключении, она почувствовала себя значительно лучше, симптомы недуга отступили.

Она поняла: чтобы избежать приступов, ей нужно продолжать плохо обращаться с ним.

Шэнь Люли прижала руку к груди, её лицо помрачнело. Она чувствовала себя так, словно сама навлекла на себя беду.

Она плохо обращалась с ним, и он, несомненно, отомстит ей в будущем.

Но теперь у неё не было возможности всё исправить. Она знала, что идёт по пути, ведущему к гибели, но не могла остановиться.

Разве нельзя отказаться от зла и выбрать добро?

Разве нельзя исправиться, осознав свои ошибки?

Судя по тому, как развивался её недуг, Шэнь Люли обнаружила ещё более неприятный факт: если она не будет обращаться с Фу Чжияо так, как ей снилось в кошмаре, приступы будут продолжаться.

В её сне, через полмесяца после того, как Фу Чжияо был заключён в темницу, дождливым вечером, её мать, Лю Ши, навестила её, чтобы узнать о состоянии её ноги, и посоветовала отпустить Фу Чжияо. Она просила её не перегибать палку, ведь Фу Чжияо, несмотря ни на что, был её мужем. По всему городу ходили слухи об их отношениях, и Лю Ши просила её хотя бы немного подумать о репутации семьи и проявить уважение к Фу Чжияо.

Шэнь Люли никогда не считала Фу Чжияо своим мужем и разозлилась на мать за то, что та пыталась убедить её смириться со своей судьбой. Она не собиралась этого делать.

В порыве гнева она спустилась в темницу и изуродовала лицо Фу Чжияо, вырезав на нём иероглиф «раб», растоптав последние остатки его достоинства.

Во сне она даже злобно произнесла: — Фу Чжияо, в этой жизни ты достоин быть только моим рабом!

Это означало, что если она не вырежет на лице Фу Чжияо этот иероглиф, её сердечный недуг не отступит.

Если бы не этот кошмар, предсказавший будущее, если бы не эта невыносимая боль, Шэнь Люли, возможно, продолжала бы вести себя так же, как во сне.

Но зная о своей участи, продолжать идти по этому пути — верх глупости.

Однако сейчас она оказалась в безвыходном положении, в замкнутом круге.

Она и так плохо обращалась с ним полгода, и он, вероятно, уже возненавидел её, но ей приходилось продолжать в том же духе, усиливая его ненависть.

Что же делать? Как ей изменить его отношение к себе?

Она уже не мечтала о прощении, лишь бы он даровал ей быструю смерть.

— Барышня, горячая вода готова. Я помогу вам с купанием, — в этот момент служанка Люйци, приподняв занавеску, вошла в комнату и почтительно встала рядом с Шэнь Люли. Она опустила глаза, её руки нервно теребили подол платья, а тело слегка дрожало. Она боялась смотреть на Шэнь Люли.

Было видно, что служанка очень боится свою госпожу.

Хунъюй, любимая служанка Шэнь Люли, уехала в отпуск навестить семью, а Люйци всего месяц назад перевели из внешних покоев во внутренние, чтобы она прислуживала Шэнь Люли. Первые две недели Шэнь Люли постоянно придиралась к ней и ругала, но последние две недели, страдая от сердечного недуга, она была либо в прострации, либо в забытьи и не обращала на служанку особого внимания.

Тем не менее, страх перед Шэнь Люли уже прочно укоренился в сердце Люйци. Каждый раз, находясь рядом с госпожой, она испытывала тревогу, боясь сделать что-то не так и вызвать её гнев.

Взгляд Шэнь Люли упал на дрожащие руки Люйци, и она нахмурилась: — Ты меня боишься?

— Н-нет, барышня, — Люйци в ужасе упала на колени, её тело затряслось ещё сильнее.

Шэнь Люли нахмурилась ещё больше.

Она непроизвольно схватила подушку, собираясь бросить её в служанку, но вдруг остановилась и прижала подушку к себе.

Шэнь Люли вспомнила, что в её сне Люйци погибла, пытаясь её спасти. Она поджала губы и сказала: — Люйци, тебе не нужно меня бояться. Я что, людоед?

Сказав это, она поняла, что эти слова звучат неправдоподобно. Разве она не вела себя как хищник? Все слуги в резиденции, да и простые жители города, боялись её как огня.

Все говорили, что барышня Шэнь из резиденции Чэнъэнь Хоу непредсказуема и может устроить скандал посреди улицы.

Она знала, что её дурная слава прочно укоренилась. Легко стать плохим, но исправить свою репутацию гораздо сложнее.

Шэнь Люли не стала ничего объяснять и просто сказала: — Встань и помоги мне выкупаться.

Люйци решила, что ей послышалось. Шэнь Люли не стала ни ругать, ни бить её, хотя она точно видела, как госпожа схватила подушку, собираясь…

Она украдкой взглянула на Шэнь Люли и увидела, что подушка спокойно лежит у неё на коленях. Возможно, ей действительно показалось.

— Слушаюсь, барышня, — Люйци быстро поднялась и осторожно помогла Шэнь Люли встать с кровати, а затем — с купанием.

Когда Шэнь Люли погрузилась в горячую воду, она с облегчением вздохнула, но вскоре почувствовала острую боль в груди. Вода в ванной комнате брызнула во все стороны, и она начала терять сознание.

— Ах! Барышня! — вскрикнула Люйци и, прыгнув в ванну, вытащила Шэнь Люли из воды.

Шэнь Люли, крепко сжимая грудь, сквозь боль прошептала: — В темницу! Сегодня Фу Чжияо пожалеет, что родился на свет! Этот жалкий заложник не достоин быть моим мужем!

— Но, барышня… — начала Люйци, но ледяной взгляд Шэнь Люли заставил её замолчать.

— Быстро! — приказала Шэнь Люли.

Люйци вздрогнула и быстро одела Шэнь Люли, а затем позвала ещё одну служанку, чтобы помочь перенести госпожу в инвалидное кресло. Не успели они даже высушить ей волосы, как Шэнь Люли начала торопить их в сторону темницы.

Небо было тёмным, как чернила, дождь не прекращался, а наоборот, усиливался, и время от времени слышались раскаты грома.

По мере приближения к темнице боль в груди Шэнь Люли начала отступать.

Она высунула руку из-под зонта, позволяя холодным каплям дождя стекать по ладони, и прошептала: — В любом случае, от судьбы не уйдёшь.

Если она не будет следовать событиям из своего сна, её недуг будет обостряться всё чаще и чаще.

Она боялась боли и ещё больше боялась умереть сейчас, поэтому ей приходилось причинять страдания Фу Чжияо.

Добравшись до темницы, она вдруг почувствовала страх и не решилась войти.

Глядя на запертую дверь, Шэнь Люли стиснула зубы и приказала стражникам: — Откройте!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Жалкий страдалец (Часть 1)

Настройки


Сообщение