Глава 2 (Часть 2)

— Госпожа Ци, когда и где вы видели Сюй Чуньтуна?

— Четыре дня назад, в час Хайши (между девятью и одиннадцатью часами вечера), — ответила Ци Суйхуань. — Я со своим слугой заблудилась и свернула в переулок, который вывел нас к игорному дому. Там я и столкнулась с господином Сюй.

Ли Хун холодно посмотрел на Сюй Чуньтуна. — Хорошо, что госпожа Ци заблудилась, иначе мне было бы трудно найти разгадку!

— Не смейтесь надо мной, господин Ли.

Присутствующие не понимали, о чем идет речь, что за случай имелся в виду и какое отношение к этому имеет Сюй Чуньтун.

Внезапно Ли Хун отдал приказ: — Эй, вы! Обыщите вещи Сюй Чуньтуна!

Стражники тут же бросились выполнять приказ.

Сюй Чуньтун смотрел прямо перед собой, лихорадочно соображая. Его ладони вспотели, но он этого не замечал.

Студенты начали шептаться: — Как же так? Теперь и Сюй Чуньтун замешан?

— Понятия не имею!

Все были в недоумении. Сидевший неподалеку старик, прищурившись, смотрел на Ци Суйхуань. В его глазах мелькнул огонек.

Когда стражники вернулись, все замолчали.

— Господин, в постели Сюй Чуньтуна мы нашли пакет с порошком.

Взгляд Ли Хуна метнулся к Сюй Чуньтуну, лицо которого в тот же миг стало мертвенно-бледным. По спине юноши пробежал холодок.

Увидев его реакцию, Ли Хун помрачнел и вернулся к столу. — Принесите чашку чистой воды!

— Слушаюсь!

Вскоре стражник принес чашку с водой. Ли Хун высыпал часть порошка из пакета в воду.

Вода мгновенно стала фиолетовой!

— Заберите Сюй Чуньтуна и Цзян Хао в Цзинскую Уголовную Палату!

— Есть!

Сюй Чуньтун, увидев пакет с порошком, понял, что все раскрыто, и позволил стражникам увести себя.

Цзян Хао все еще бормотал, что это господин Ли убил.

Ли Хун подошел к Ци Суйхуань. — Госпожа Ци, если нам понадобится ваша помощь в расследовании, прошу вас оказать содействие.

Ци Суйхуань поклонилась. — Конечно. Я остановилась в гостинице "Всеобщее Благоденствие". Если вам что-то понадобится, вы можете найти меня там.

— Я доложу о вашем прибытии в столицу. Надеюсь, вы не будете возражать.

Тон Ли Хуна стал мягче, но все еще чувствовалась официальная сухость.

— Конечно. Провожу вас, господин Ли.

Ли Хун с каменным лицом кивнул и вышел.

В зале, где только что царила тишина, поднялся гул.

Студенты окружили Ци Суйхуань, засыпая ее вопросами. Они ничего не понимали.

Ци Суйхуань вежливо попросила их успокоиться. В такой толпе было трудно разобрать, на чей вопрос отвечать.

— Тишина!

Раздался старческий, но властный голос.

Студенты тут же замолчали и выстроились в ряд. Ци Суйхуань обернулась к старику. — Приветствую вас, господин Цяо.

Старый господин Цяо поднялся со стула, отряхнув несуществующую пыль. Несмотря на возраст, движения его были уверенными.

— Девочка знает мою фамилию. Что задумала?

Его слова звучали шутливо и немного дерзко.

Ци Суйхуань стояла прямо, в ее глазах читалась искренность. — Вы ошибаетесь, господин Цяо. Я просто пришла проводить брата в академию. У меня нет никаких тайных замыслов.

— Хм, — старый господин Цяо посмотрел на спокойную девушку. Она хорошо умела говорить. Ее слова и действия, несмотря на внешнюю скромность и почтительность, говорили о смелости и решительности.

— Род Ци не рождает трусов, — проницательный взгляд старика скользнул по девушке. — Раз уж ты пришла проводить брата, то вступительные испытания, должно быть, уже закончились. Иди, посмотри.

— Хорошо. Прошу прощения. Желаю вам здоровья и долгих лет жизни, господин Цяо.

Ци Суйхуань подошла к столу, взяла свой черный зонт, еще раз поклонилась старику и вышла.

Господин Цяо смотрел вслед ее стройной фигуре, скрывшейся за дверью. Его взгляд был непроницаем.

— Господин, расскажите, пожалуйста, что произошло? — спросила Вэнь Хуэйсюэ, ее чистые глаза выражали искреннее недоумение.

Господин Цяо отвел взгляд и заложил прядь волос за ухо. — Эх, вы, невежественные ученики! Только и знаете, что зубрить книги, а что творится вокруг, не замечаете!

Вэнь Хуэйсюэ натянуто улыбнулась. — Простите мое невежество, господин. Расскажите, пожалуйста.

— Недавно по столице ходили слухи о каком-то снадобье, не так ли?

Студенты вопросительно переглянулись. Вдруг один из них воскликнул:

— Порошок Бессмертия!

Господин Цяо, скривив губы, кивнул. — И каков же эффект этого Порошка Бессмертия?

Ответивший студент тут же выступил вперед, готовый продолжить.

— Говорят, этот Порошок появился среди простого народа. Если его выпить или сжечь, как благовоние, он вызывает помутнение рассудка и подчиняет человека чужой воле!

— Вспомнил! — подхватил другой юноша. — Цзинская Уголовная Палата недавно активизировала свою деятельность в столице, разыскивая этот Порошок Бессмертия!

Вэнь Хуэйсюэ наконец поняла. — Значит, Сюй Чуньтун подсыпал Цзян Хао Порошок Бессмертия, чтобы заставить его убить Сюй Вэня?

— Дошло наконец!

Ученый, который еще не ушел, поспешно вмешался: — Этим делом займется императорская гвардия. А вам пора на занятия!

Затем он с недовольством посмотрел на господина Цяо. — Господин Цяо, не стоит рассказывать студентам о таких вещах. Пусть сплетни остаются уделом простолюдинов, не нужно портить атмосферу академии.

Господин Цяо лишь отмахнулся, развернулся и ушел, бросив на прощание: — Глупец! Пусть говорят, пусть говорят…

Как только господин Цяо ушел, ученый отправил студентов на занятия. По дороге они оживленно обсуждали произошедшее.

Все говорили о Ци Суйхуань, которая смогла по одному лишь поведению Цзян Хао понять, что дело нечисто. Достойная представительница рода Ци!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение