Три месяца спустя, из башни Юй Мань Лоу по-прежнему лились звуки цитры.
В Цзяннане начался сезон дождей. Мелкий моросящий дождь, подгоняемый ветром, залетал в комнату, принося с собой прохладу.
Жань Чэнь в легком платье сидела у полуоткрытого окна, рассеянно глядя на дождь. Ее пальцы все еще перебирали струны цитры.
— Ой! Что ты опять делаешь?! — Ду Сяоя вошла с белой фарфоровой чашей в руках. Увидев, что Жань Чэнь сидит на сквозняке, она поспешно захлопнула окно. — Неблагодарная! Такая слабенькая, а о себе не заботишься?! Так и до болезни недалеко! А если ты вдруг не сможешь играть, что тогда со мной будет?.. — Она недовольно фыркнула и протянула Жань Чэнь чашу. — На, выпей. Лучшее ласточкино гнездо, подарок господина Мо. Мне самой Жао Мама такое не дает!
— Хорошо, — тихо ответила Жань Чэнь, взяла небольшую чашу, размером с чайную, и сделала глоток.
— А… — Ду Сяоя хитро улыбнулась, присела напротив и тихо спросила: — Ты и этот господин Юэ… вы… ну?
— Что «мы»?
— Ничего, — Ду Сяоя мягко рассмеялась, встала со стула и сказала: — Если бы у вас все было как у меня с господином Мо, это было бы неплохо…
Жань Чэнь ничего не ответила, отвернувшись к висящей на стене картине с пейзажем.
— Господин Юэ тоже утонченный и галантный, ничем не хуже господина Мо, ты…
— Не беспокойся об этом.
Ду Сяоя осеклась, не зная, что сказать. Ее хорошенькое личико покраснело. Спустя какое-то время она выдавила: — Жань Чэнь, я же тебе добра желаю! Тебе уже девятнадцать! Если не подумаешь о замужестве, потом поздно будет!
— Знаю, — Жань Чэнь не отвела взгляда. — А если я выйду замуж, как ты будешь выкручиваться перед господином Мо?
Ду Сяоя на мгновение замолчала, а затем тяжело вздохнула: — Ты права! Если я за него выйду, как я буду играть на цитре…
Быстро спустилась ночь.
Жань Чэнь, скрытая за ширмой, перебирала струны цитры.
Пальцы замерли, но звуки еще витали в воздухе.
Мелодия закончилась. Жань Чэнь встала и вышла через боковую дверь. В то же время раздался нежный голос Ду Сяоя: — Господин Мо, как вам моя игра? Улучшилась?
— Конечно, твоя игра стала намного лучше. Но когда ты перестанешь играть за ширмой?
— Я… я правда не могу играть, когда на меня смотрят…
— Я для тебя тоже чужой?
— Я не это имела в виду! Я… я…
— Ладно, я просто шучу! Если тебе так удобнее, пусть так и будет. Не хватало еще, чтобы другие мужчины любовались твоей красотой, моя дорогая! Я бы этого не пережил!
— Господин Мо! Ну как вам не стыдно…
Жань Чэнь подошла к соседней двери и тихонько открыла ее.
Тань Юэ с улыбкой смотрел, как она входит, и поставил на стол только что налитый чай: — Что за мелодию ты сегодня играла?
— «Ван Цюн Лоу», которую ты вчера написал! — Жань Чэнь улыбнулась и залпом выпила чай.
— О?! — Тань Юэ был взволнован. — Ты за одну ночь сочинила мелодию?
Жань Чэнь кивнула: — И тебе спасибо, что каждый вечер приходишь сюда слушать.
— Да не за что. Только ты… каждый день выполняешь всю тяжелую работу, а вечером еще и играешь для других. Не говоря уже о том, что тебе за это не платят, как ты это выдерживаешь?!
— Ничего, выдерживаю.
— Жань Чэнь… — Тань Юэ поджал губы. — Ты все же подумай над моими словами! Я не хочу, чтобы ты так жила. Тебе всего девятнадцать! Впереди еще целая жизнь, не трать ее так!
— Трачу? — Жань Чэнь усмехнулась. — А тебе всего двадцать два, почему ты до сих пор не женат?
— Потому что я еще не встретил подходящую девушку.
— Вот именно! А мне не подходит та жизнь, которую ты мне предлагаешь. Мои родители умерли, ничего мне не оставив. Сейчас у меня есть только моя честь и убеждения, это то, что помогает мне жить. Если однажды я потеряю и то, и другое, какой смысл мне оставаться в этом мире?
Тань Юэ тихо вздохнул: — Вот как…
— Ты можешь защитить меня сейчас, но сможешь ли защищать всю жизнь?
— Если ты захочешь, я смогу!
— Ты всю жизнь не собираешься жениться? А когда женишься, как твоя жена отнесется к тому, что ты так заботишься о другой? Даже если она не будет ревновать, я не смогу этого принять!
— Жань Чэнь… — Тань Юэ был расстроен. Казалось бы, все так просто, но сколько же всего оказывается связано с этим.
Жань Чэнь лукаво улыбнулась: — Если ты на мне женишься, я перестану с тобой спорить. И буду во всем тебя слушаться, без возражений. Как тебе такое предложение? — Сказав это, она тихонько засмеялась.
Тань Юэ опешил, а потом, услышав ее смех, понял, что она подшучивает над ним, и усмехнулся: — Ну и ну, теперь ты надо мной смеешься!
— Тань Юэ, ты настоящий дубина! — Жань Чэнь, смеясь, побежала по комнате.
— Жань Чэнь, стой! — Тань Юэ бросился за ней. — Если будешь так носиться, завтра с постели не встанешь! А вот тогда у тебя точно не будет сил!
— Не дождешься! Как только остановлюсь, ты меня поймаешь! — Жань Чэнь показала ему язык и продолжила бегать по комнате.
— Кто там шумит? — Проходивший мимо Лин Мо услышал смех и с любопытством спросил у слуги.
Слуга слегка поклонился: — Это господин Тань Юэ.
— Тань Юэ?! — Лин Мо опешил, а затем холодно усмехнулся. — Тот самый помощник начальника округа?
— Он самый.
— Хм. Говорят, он один из немногих благородных господ столицы, не гонится за славой и не увлекается женщинами. Что же теперь с ним случилось?
— Господин Мо, вы неправильно поняли!
— О?! — Лин Мо остановился, прищурившись. — И что же я неправильно понял?
— Девушка в той комнате не куртизанка, а служанка!
— Что?! — Лин Мо холодно рассмеялся. — Ты хочешь сказать, что он развлекается со служанкой?
— Дайте мне закончить… Ее тоже зовут Жань Чэнь, и говорят, что она мастерски играет на цитре, пишет стихи и картины. Но это говорила старуха, которая ее сюда привела, ее уже нет. Да и никто не видел, чтобы она свои таланты демонстрировала. Даже если и умела, сейчас, работая день и ночь служанкой, откуда у нее силы на эти забавы?
— А вот на то, чтобы с мужчиной ворковать, силы у нее есть… — Лин Мо сложил свой нефритовый веер. — Интересная девушка, хотел бы я с ней познакомиться! Какая у нее фамилия?
— Мо.
— Мо…
— Э-э… — Слуга замялся. — Господин Мо, вы действительно хотите ее увидеть?
— А что?
— У нее довольно упрямый характер, вам лучше…
— Чего бояться? — Лин Мо вдруг улыбнулся. — Завтра я не пойду к Лэй Жань Чэнь. Пусть эта девушка ждет меня в моей комнате. А если она не придет, вашей Жао Маме…
— Господин, не гневайтесь! — Слуга вытер пот со лба. — Я ее уговорю.
— Хорошо, — Лин Мо довольно кивнул, развернул веер и неторопливо вышел.
— А… что сказать госпоже Лэй Жань Чэнь?
— Скажи ей, что через несколько дней я возьму ее в наложницы. Пусть собирает вещи, у нее скоро будет много дел.
— Слушаюсь. — Слуга смотрел вслед удаляющемуся Лин Мо, вытирая пот со лба и тихо бормоча: — Нынче что господа, что девицы — все с характером, никого не угодишь… — Тяжело вздохнув, он направился к комнате Жао Мамы.
— Жао Мама, вы здесь?
— Входи.
…
— Так, так, так, положите еще и эту шкатулку, вон ту красную, что на столе. Осторожно! Не разбейте! И одежду из шкафа, все сложите… — Ду Сяоя сидела за столом, неторопливо откусывая яблоко и отдавая распоряжения.
Несколько служанок суетились по комнате, собирая вещи.
— Жань Чэнь… я ухожу. Больше не смогу делиться с тобой подарками… — Ду Сяоя посмотрела на Жань Чэнь. — Хочешь что-нибудь взять на память? Выбирай, что понравится…
— Не нужно, мне все равно не пригодится, — Жань Чэнь складывала платья — расшитые нефритом, украшенные жемчугом. Все вместе они были довольно тяжелыми. Все это были подарки Лин Мо, которые он присылал каждый день.
— Правда ничего не хочешь? — Ду Сяоя выбросила огрызок. — Тогда… может, ты мне что-нибудь подаришь?
— У меня ничего ценного нет, что я могу тебе подарить?
— А это? — Ду Сяоя указала на нефритовый браслет на запястье Жань Чэнь. — Красивый!
— Это от моей матери, он ничего не стоит. Забудь, — Жань Чэнь спрятала браслет под рукавом и продолжила собирать вещи. — Могу тебе ноты отдать.
Лицо Ду Сяоя вдруг покраснело. Она повысила голос: — Все идите готовить карету, мне Жань Чэнь поможет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|