Глава 11. Глупость заразительна

Как только Цуй Ю начала варить кашу, она тут же заставила своих троих братьев крутиться волчком.

Цуй Хэсян и его братья и так были преданы своей сестрёнке, поэтому, естественно, делали всё, что она говорила. Вскоре у них образовалась целая гора хвороста.

Когда каша была готова, все, как обычно, съели по две миски досыта, а остатки отнесли семье Чжоу.

Последние несколько дней семья Чжоу выживала только благодаря этой каше, которой с ними делились. Особенно Дед Чжоу — после лекарств и еды он чувствовал себя гораздо лучше, чем в начале пути.

Видя такие перемены, семья Чжоу была глубоко благодарна семье Цуй.

Благодаря этому спасительному поступку две семьи сблизились и начали помогать друг другу.

Даже с Пэй Цзинчэнем, сыном придворного подхалима, они теперь могли обменяться парой приветливых слов.

Однако, хотя они и улыбались ему, Пэй Цзинчэнь по-прежнему игнорировал всех, кроме членов семьи Цуй.

— Братик Пэй…

Цуй Ю семенила своими короткими ножками и только подошла к Пэй Цзинчэню, как вдруг неподалёку, в стане семьи Сюй, разразилась громкая ссора.

— Ну и что, что я уступила!

Жизнь на волоске, выжить невозможно, какое право вы имеете требовать, чтобы я хранила верность мертвецу?

Громкий женский голос звучал с надрывом.

Почти все прервали свои занятия и повернули головы в ту сторону.

Чэнь вздохнула, подошла и унесла Цуй Ю. Такие грязные разговоры не для ушей её маленькой Ю-Ю!

Цуй Ю как раз стояла на цыпочках, ухватившись руками за плечи Пэй Цзинчэня, и изо всех сил пыталась разглядеть, что происходит у семьи Сюй.

Но не успела она ничего увидеть, как Чэнь подняла её на руки и понесла прочь.

Она тут же запротестовала. Каждый день — либо дорога, либо подготовка к дороге, усталость и изнеможение. Наконец-то появилось какое-то развлечение, а матушка её уносит!

— Матушка, почему та тётя плачет?

Она извивалась, стараясь, чтобы её вопрос звучал по-детски.

— Когда Ю-Ю вырастет, тогда поймёт. А сейчас Ю-Ю ещё маленькая, ей не нужно этого знать.

Цуй Ю: «…»

Нет, ей нужно! Ей необходимо наблюдать за происходящим, чтобы поддерживать жизненные силы!

— Матушка, давай пойдём утешим ту тётю. Она так громко плакала.

— Ю-Ю, есть вещи, которые ты действительно пока не можешь понять, — сказала Чэнь.

— Но та тётя сказала, что сделала это, чтобы выжить! Если жизни нет, всё остальное бессмысленно. Я думаю, та тётя совершенно права.

Цуй Ю принялась «промывать мозги» Чэнь в обратном направлении, опасаясь, что та тоже придерживается мнения о «Трёх послушаниях и четырёх добродетелях» для женщин.

Чэнь на мгновение не знала, что возразить. Она хотела сказать, что женщина не должна так унижать себя, но, вспомнив, что они в ссылке и само по себе чудо — дойти живыми до Иль-Та, она поджала губы. Под обиженным и осуждающим взглядом Цуй Ю она понесла её обратно.

— Ю-Ю, не бери с неё пример. Матушка… не допустит, чтобы наша Ю-Ю, наша семья дошла до такого.

Цуй Ю захлопала в ладоши и поцеловала Чэнь в щёку.

Эта матушка была просто замечательной — нежной, умелой и с открытыми взглядами.

Переместившись в другой мир и обретя такую семью, она была по-настоящему счастлива.

— Матушка, давай будем стараться вместе! Ю-Ю очень сильная!

Она сжала маленькие кулачки, её решительный вид был таким милым, что сердце Чэнь растаяло. Она тоже поцеловала Цуй Ю в щёку.

— Хорошо. Не будем обращать внимания на других. Поставим себе маленькую цель: всей семьёй благополучно добраться до Иль-Та.

Цуй Ю улыбнулась, но её взгляд уже устремился к стану семьи Сюй.

Плачущую женщину уже изолировали от остальных членов семьи Сюй. Она вытерла слёзы, холодно фыркнула и решительно направилась к месту отдыха конвоиров.

— Было ясно, что она не выдержит. Сюй Сылан умер всего несколько дней назад, а она уже такое вытворяет.

Кто-то из семьи Чжоу сплюнул, явно не одобряя поступок женщины.

Цуй Ю посмотрела на говорившую. Она знала, что это была Сунь, жена Чжоу Тяньхао.

Она была строгих нравов, во всём любила порядок и правила. Даже в ссылке она вела себя как свекровь, заставляя двух невесток прислуживать ей.

Цуй Ю хмыкнула и, прижавшись к уху Чэнь, прошептала: — Матушка, держись от неё подальше. Эта женщина… слишком глупа.

— Что ты такое говоришь, девочка? Нельзя говорить о людях за спиной, поняла?

Чэнь нарочно нахмурилась, но Цуй Ю нисколько её не боялась.

— Матушка, я просто напоминаю вам. Глупость заразительна.

Чем больше она говорила, тем больше Чэнь считала это неприличным. Но она привыкла баловать дочь и не могла заставить себя ругать или наказывать её.

Она просто уложила её на солому, похлопала по спине и убаюкала.

Проснувшись на следующее утро, Цуй Ю всё ещё была немного раздосадована. Она обнаружила, что её тело совершенно не может сопротивляться колыбельной Чэнь.

Увидев недовольство на её лице, похожем на булочку, Пэй Цзинчэнь молча подошёл и вытер ей руки и лицо влажной тканью.

Затем он повесил ей на спину флягу с водой. Цуй Ю плакала и кричала, что сама хочет нести флягу. Остальные не смогли её переубедить и уступили.

А потом они обнаружили, что вода во фляге, так же как и каша в котелке, никак не заканчивается.

Всё это время они были в пути. Прошло около десяти дней, и они окончательно покинули окрестности столицы, приближаясь к Заставе Хайшань.

За Заставой Хайшань начинались земли за её пределами. Однако место их ссылки находилось ещё дальше на север. Им предстояло пройти ещё пятьсот ли, чтобы добраться до Иль-Та — одного из нескольких мест ссылки преступников в Великой Чу.

Пока они были на территории столицы, повсюду были патрули, поэтому конвоиры очень строго за ними следили.

Но за Заставой Хайшань патрулей стало меньше, и друзья этих «опальных чиновников» могли попытаться оказать им некоторую помощь.

Например, дать немного денег конвоирам, чтобы те могли лучше питаться и теплее одеваться.

Или даже больше — найти для них повозку, запряжённую волом, чтобы они могли доехать до Иль-Та.

Об этом Цуй Ю узнала из разговоров членов семьи Чжоу. Хотя семья Чжоу и оказалась в плачевном положении, несколько поколений их предков служили при дворе. Даже в беде у них оставались люди, готовые помочь.

Поэтому сейчас они стиснули зубы и терпели, ожидая, что за Заставой Хайшань получат некоторую помощь.

Цуй Ю за последние два дня осторожно расспросила Цуй Синьпина. Узнав, что у него тоже были один-два друга, которые могли бы ему помочь, но он отказался, она начала обдумывать свой план.

В её пространстве было много всякого хлама. Раньше она считала эти вещи бесполезными и забросила их в угол, но теперь их можно было достать и найти подходящий момент, чтобы предъявить.

Те «несуществующие» друзья Цуй Синьпина могли стать отличным предлогом.

Если бы они тоже смогли раздобыть повозку, укутаться в стёганые одеяла и доехать до Иль-Та… От одной мысли об этом становилось радостно.

— Матушка, сколько нам ещё дней идти до Заставы?

— Уже скоро. Ю-Ю, ты, наверное, устала? Давай я тебя понесу, хорошо?

Чэнь наклонилась, чтобы взять её на спину, но та увернулась.

— Ю-Ю ещё не устала! У Ю-Ю много сил!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Глупость заразительна

Настройки


Сообщение