— Ханьшаньсы, — прошептала Линь Дайюй, глядя на скромные стены, изящные крыши и пагоды храма, возвышающегося над древним городом. — Луна зашла, вороны кричат, иней покрыл землю. Речной ветер, рыбацкие огни и тоска. За стенами города Сучжоу, в храме Ханьшань, колокольный звон провожает лодку путника.
Линь Жухай с улыбкой погладил дочь по голове и, взяв её за руку, вошёл в храм.
Настоятель Ханьшаньсы вышел им навстречу.
— Господин Линь! — приветствовал он.
— Мастер Ую, — ответил Линь Жухай, пожимая руку настоятелю, а затем, обращаясь к дочери, сказал: — Юйэр, поклонись мастеру.
— Здравствуйте, мастер, — вежливо поклонилась Линь Дайюй.
— Как ты выросла, — мастер Ую с улыбкой взял Линь Дайюй за руку. На его лице мелькнуло удивление, но он тут же взял себя в руки и, направляясь во двор, сказал: — Помню, когда ты родилась, сюда пришёл странствующий монах. Он предсказал, что ты умрёшь, выплакав все слёзы, и сказал, что тебе нельзя плакать. Твой отец даже приходил сюда молиться за тебя. Как же быстро летит время. Ты уже такая большая.
— Это просто слова монаха. Я больше не думаю об этом. Я буду заботиться о своём здоровье и помогать отцу. Это и есть моё счастье.
— Вот и хорошо, — мастер Ую с нежностью посмотрел на Линь Дайюй, а затем пригласил Линь Жухая и остальных присесть. — Господин Линь, что привело вас сюда?
Линь Жухай погладил Дайюй по волосам и посмотрел на мастера Ую.
— Я хотел развеять тоску Юйэр, исполнить обет, данный шесть лет назад, и навестить тебя.
Мастер Ую улыбнулся, посмотрел на шестерых наложниц, сопровождавших Линь Жухая, а затем обратился к своим ученикам: — Проводите госпожу Линь и остальных дам на прогулку по храму. Мне нужно поговорить с господином Линем.
Наложницы поклонились и вместе с учениками мастера Ую вышли из зала, сопровождая Линь Дайюй.
Мастер Ую, немного помедлив, спросил Линь Жухая:
— Господин Линь, не заметили ли вы каких-либо изменений в поведении Юйэр после смерти вашей жены?
— Почему ты спрашиваешь? — Линь Жухай, видя, что мастер Ую смотрит на него, поглаживая бороду, задумался. — Наверное, это милость небес. Юйэр тогда чуть не умерла от горя, но выжила. И с тех пор она стала спокойнее. Хотя здоровье её по-прежнему слабое, она больше не плачет по пустякам и говорит более разумно и чётко. Думаю, смерть Миньэр заставила её повзрослеть и стать рассудительнее.
— Вот как…
Видя, что мастер Ую хочет узнать больше, Линь Жухай рассказал ему о том, как Линь Дайюй начала заниматься боевыми искусствами, как учила его упражнениям для укрепления здоровья, как часто они вместе гуляли и разговаривали.
Мастер Ую, слушая его, кивал.
— Да, да. Хотя её истинная душа вернулась, часть её всё ещё где-то блуждает. Боюсь, это может привести к непредвиденным последствиям. — Видя, что Линь Жухай не понимает, он вздохнул: — Трудно сказать, хорошим или плохим.
— Мастер, я… не понимаю, о чём ты.
— Мы всего лишь обычные люди, как мы можем это понять? Даже я могу лишь строить догадки, но не видеть полной картины. Просто я чувствую, что что-то изменилось.
— Изменилось?
— Да, — мастер Ую начал считать на пальцах, а затем покачал головой. — Ладно, такова воля небес. На всё есть свои причины. Посмотрим, что будет дальше. В любом случае, она твоя дочь.
Слова мастера Ую ещё больше запутали Линь Жухая. Он подумал, что монахи часто говорят загадками, и решил не задавать лишних вопросов.
— Шесть лет назад я молился здесь за Юйэр. Сегодня я пришёл исполнить свой обет. Прошу тебя, мастер, показать мне дорогу в зал исполнения желаний.
Мастер Ую поднялся и повёл Линь Жухая в зал.
Вскоре наложницы и Линь Дайюй вернулись с прогулки по храму. Они встретились с Линь Жухаем и, попрощавшись с мастером Ую, отправились домой.
— Сюэянь! Сюэянь! — позвала Линь Дайюй, доставая из-за пазухи подвеску с фениксом и протягивая её подбежавшей служанке. — Убери её.
— Положить её в вашу шкатулку, госпожа?
— Шкатулку?
Сюэянь достала из шкафа красивую шкатулку из красного дерева с золотой отделкой и открыла её.
— Здесь хранятся ваши любимые вещи, госпожа.
Линь Дайюй взяла в руки первую попавшуюся вещь.
— Что это?
Сюэянь посмотрела на вещь и улыбнулась.
— Вы забыли, госпожа? — видя удивление Дайюй, она пояснила: — Господин привёз её вам из Цзиньлина два года назад, когда ездил туда на обсуждение государственных дел. Вам она тогда очень понравилась.
Линь Дайюй подняла брови.
— Правда?
Положив вещь обратно в шкатулку, Сюэянь сказала:
— В этой шкатулке хранятся все ваши самые дорогие вещи, госпожа. Но… вы мало что помните. — Она убрала шкатулку в шкаф. — Я храню их для вас, на случай, если вы вдруг всё вспомните.
— Спасибо тебе, Сюэянь, — сказала Линь Дайюй. — А где Сюэ’эр? Что-то я его не вижу.
— Мы столько дней провели в путешествии, — Сюэянь помогла Линь Дайюй лечь в постель. — О нём заботился Линь Бо. Он сказал, что вы, должно быть, устали, и Сюэ’эр проведёт эту ночь у него. Завтра он принесёт его вам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|