Глава 6. Детская привязанность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чжэнь Баоюй видел много красивых девушек. В доме семьи Чжэнь было множество прелестниц с самыми разными фигурами. Но… увидев Дайюй, которую он сначала принял за изящного юношу, а затем, в мгновение ока, преобразившуюся в девушку, Чжэнь Баоюй замер, не в силах отвести от неё взгляд.

Белое платье из тончайшего шёлка было украшено изящной вышивкой в виде облаков, среди которых виднелись нежные орхидеи. Белый цвет одежды оттенял её нежную кожу с лёгким румянцем, а глаза, словно прикрытые дымкой, придавали ей ещё больше очарования. Казалось, белый цвет на ней засиял новыми красками, а она сама, благодаря ему, стала ещё прелестнее.

Можно сказать, что эта девушка была самой красивой из всех, кого он когда-либо видел. «Нет, слова „красивая“ или „прелестная“ недостаточно сильны, — подумал Чжэнь Баоюй. — Она была просто восхитительна». Он не мог скрыть своего восхищения. Чувство симпатии к Дайюй в его сердце заметно окрепло.

Дайюй, хихикая, помахала рукой перед лицом Чжэнь Баоюя:

— Не узнаёшь?

Чжэнь Баоюй очнулся:

— Так ты девочка!

— А что, быть девочкой плохо? — игриво спросила Линь Дайюй, заметив смущение Чжэнь Баоюя. Затем, с лёгким упрёком, добавила: — Или тебе нравятся только мальчики?

— Ну… это… — Чжэнь Баоюй растерялся. Сказать, что ему нравятся девочки, казалось легкомысленным, а сказать, что ему нравятся мальчики, — странным. Он не знал, что ответить.

— Давай я буду называть тебя просто Баоюй? — предложила Линь Дайюй. — Обращаться к тебе «брат» как-то неловко. — Она чувствовала себя не пятилетним ребёнком, а скорее четырнадцатилетней девушкой из XXI века. Её восприятие мира соответствовало её настоящему возрасту, хотя её тело оставалось маленьким и хрупким. Поэтому называть мальчика младше себя «братом» ей казалось неправильным.

Чжэнь Баоюй, глядя на очаровательное личико Линь Дайюй, улыбнулся:

— Зови меня как хочешь. Мне всё равно.

— Это ты сказал! А то отец будет ругать меня за нарушение этикета, — ответила Дайюй.

— Госпожа, господин спрашивает, где вы хотите поселить своего белого петуха, — мама Ван вошла в комнату, держа в руках птицу.

— Сюэ’эр! — радостно воскликнула Дайюй, выхватывая петуха из рук мамы Ван. Её лицо сияло от счастья.

— Сюэ… Сюэ’эр? — с любопытством переспросил Чжэнь Баоюй, подходя ближе и поглаживая петуха по голове.

— Я так его назвала.

— Хм… Белый… хм… Белый, как снег. Подходящее имя.

Дайюй нежно гладила петуха по голове:

— Он непобедимый боец.

— Непобедимый боец?

— Он всегда побеждает в петушиных боях, — пояснила Дайюй.

— Госпожа, вы решили, где он будет жить? — спросила мама Ван с улыбкой. Она впервые видела Дайюй такой счастливой.

— Пусть живёт со мной.

— Но… — мама Ван замялась. Ей это показалось неправильным.

— Ничего страшного. Я поговорю с отцом, — Дайюй улыбнулась маме Ван. — Спросите у Линь Бо, чем его лучше кормить. Я не хочу, чтобы он похудел.

— Хорошо, госпожа, — мама Ван, улыбаясь, вышла из комнаты.

— Пойдём, погуляем в саду, — Дайюй, держа петуха в одной руке, а другой взяв Чжэнь Баоюя за руку, направилась в сад.

Болтая по дороге, они подошли к цветнику.

— Ой, почему у вас в саду так много орхидей?

— Говорят, орхидея — цветок благородных мужей. Мой отец обожает орхидеи. А ещё я с детства не чувствую их запаха. Отец думал, что у меня проблемы с обонянием, поэтому и посадил столько орхидей, надеясь, что я привыкну.

— Неужели? — Чжэнь Баоюй, казалось, не поверил. — У тебя проблемы с обонянием?

— Вроде нет, — Дайюй склонила голову набок. — Я различаю все запахи, кроме запаха орхидей.

— Странно, — удивился Чжэнь Баоюй. Он впервые слышал о таком.

Глядя на орхидеи, заполнявшие сад, Линь Дайюй вздохнула. Дело было не в том, что она не чувствовала запах орхидей. Просто её собственное тело источало аромат орхидеи. Разве в одной из глав романа не было написано «Изящная Цзянчжу в тихий день благоухает»? Там говорилось, что от Дайюй исходит нежный аромат орхидеи.

— А сейчас ты чувствуешь их запах?

Линь Дайюй покачала головой. На самом деле, в XXI веке она тоже не чувствовала запах орхидей и думала, что у неё проблемы с обонянием. Теперь же ей казалось, что это судьба. Ведь и сейчас она не чувствовала запаха орхидей.

Линь Дайюй вспомнила недавний разговор:

— Вторая госпожа, почему у нас в саду растут только орхидеи?

Вторая госпожа удивлённо посмотрела на неё:

— Юйэр, что случилось? Неужели ты почувствовала их запах?

— Я не чувствую запах орхидей? — сердце Линь Дайюй забилось чаще. В XXI веке это был её секрет, которым она ни с кем не делилась. Как… как вторая госпожа могла об этом узнать?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Детская привязанность

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение