Глава 8. Разговоры о государственных делах в доме Линь в Янчжоу (Часть 1)

Чжэнь Баоюй погладил свой круглый живот.

— Юйэр, расскажи мне, какие ещё есть вкусные блюда в Янчжоу? Я хочу всё попробовать. — Теперь он безоговорочно доверял рекомендациям Линь Дайюй.

— Наша хуайянская кухня славится своими изысканными блюдами. Среди тушёных и варёных блюд особенно популярны крабовые фрикадельки «Голова льва», тушёный мандарин и сушёный тофу по-янчжоуски. Из приготовленных в соевом соусе — мясо «Пубаожоу». А из супов — ослиный суп. Все эти блюда просто объедение.

— Отведи меня туда.

Дайюй посмотрела на живот Чжэнь Баоюя.

— Ты ещё сможешь что-нибудь съесть?

— Даже если не смогу, всё равно куплю немного с собой в Цзиньлин. Пусть там все обзавидуются.

Дайюй, приподняв бровь, согласилась. Она велела Линь Бо купить различные сладости и закуски Янчжоу и упаковать их.

Вернувшись в дом Линь, Чжэнь Баоюй достал из-за пазухи книжку и протянул её Дайюй.

— На, это тебе.

— Ты всё зарисовал? — Дайюй с восхищением разглядывала изображения различных боевых приёмов. Шаолинь, Удан, Куньлунь — техники разных школ боевых искусств словно оживали под кистью Чжэнь Баоюя. Линь Дайюй не могла оторваться от рисунков.

Чжэнь Баоюй, наблюдая за ней, спросил:

— Ты понимаешь, что здесь нарисовано?

Линь Дайюй кивнула.

— Я сам не очень разбираюсь в этом. Просто копировал движения, не вникая в их суть. Видимо, у тебя есть к этому талант, — искренне сказал Чжэнь Баоюй.

Линь Дайюй, держа в руках толстую тетрадь, была в восторге.

— Спасибо тебе большое! Неважно, настоящие это техники или нет, я буду тренироваться вместе с отцом. Не ради того, чтобы стать мастером боевых искусств, а просто для здоровья. — Ведь хорошее здоровье — это основа всего.

— Не стоит благодарности. Если уж ты хочешь меня отблагодарить… — Чжэнь Баоюй посмотрел на Дайюй. — …попроси дядю Линь отвезти тебя в Цзиньлин. Я буду ждать тебя там и угощу местными деликатесами.

— Хорошо! — радостно согласилась Дайюй. — А ты приезжай в Янчжоу. Я ещё много чего не показала тебе.

— Угу, — кивнул Чжэнь Баоюй. — Но у меня есть одно условие.

— Какое?

— Когда ты будешь со мной, не бери с собой своего чемпиона. — Он был немного расстроен тем, что Дайюй уделяла своему петуху больше внимания, чем ему. Днём они играли вместе, но ночью петух спал в одной комнате с Дайюй.

Дайюй рассмеялась.

— Хорошо. В Цзиньлин я его не возьму. А то он может не привыкнуть к новому месту.

— Не привыкнуть? — Чжэнь Баоюй всё больше удивлялся новым словам Дайюй.

Линь Жухай и Чжэнь Инцзя не знали, чем занимаются дети. Видя, что они весь день провели в кабинете, они решили, что дети просто подружились.

Чжэнь Инцзя, наблюдая за детьми, сказал:

— Не ожидал, что Баоюй так хорошо проведёт здесь время. — Затем, немного подумав, он спросил: — Брат Линь, Юйэр уже обещана кому-нибудь?

Линь Жухай с улыбкой покачал головой.

— Если ты не против, я хотел бы обручить наших детей. Что скажешь?

Линь Жухай удивлённо посмотрел на него, а затем рассмеялся.

— Юйэр ещё слишком мала. Поговорим об этом позже.

— Какая разница, сколько ей лет? Бывает, что детей обручают ещё до рождения. Если мы договоримся сейчас, наши сердца будут спокойны.

— Юйэр сейчас в трауре. Не думаю, что это подходящее время для помолвки. К тому же, моя тёща из Цзиньлина хочет, чтобы Юйэр вышла замуж за второго сына моего шурина Цзя Чжэна, Цзя Баоюя. Миньэр, пока была жива, не давала на это своего согласия. Так что давайте подождём, пока Юйэр подрастёт.

— Ты говоришь о том самом Цзя Баоюе, который родился с нефритом во рту? — спросил Чжэнь Инцзя. Линь Жухай кивнул. — Я слышал, что он вырос среди женщин и говорит, что «девушки созданы из воды, а мужчины — из грязи. Когда я вижу девушек, мне становится легко, а когда вижу мужчин, чувствую отвращение». Это тот самый Цзя Баоюй?

Линь Жухай с грустной улыбкой кивнул.

— Именно он. И именно поэтому Миньэр не соглашалась на этот брак.

— Понятно, — кивнул Чжэнь Инцзя. — Мой сын не сильно отличается от Цзя Баоюя. Сейчас трудно сказать, что будет дальше. Лучше подождать, пока они подрастут. Иначе я боюсь, что он обидит Юйэр.

Линь Жухай вздохнул.

— Брат Чжэнь, твои слова ставят меня в неловкое положение.

— Мы с тобой братья, и я говорю это от чистого сердца. Наш сын тоже зовётся Баоюй, и он тоже твердит, что девочки хорошие, а мальчики плохие. Эх, не будем об этом.

Линь Жухай рассмеялся.

— Они ещё дети. Когда вырастут, всё изменится. Не стоит торопиться, брат Чжэнь. Любовь к девочкам — это не плохо. Такие люди обычно добрые и отзывчивые. Они верны и почтительны к родителям. Я поздравляю тебя с таким сыном.

Нахмуренное лицо Чжэнь Инцзя прояснилось.

— Давай заключим договор, — сказал он, видя удивление Линь Жухая. — Через десять лет, когда моему сыну исполнится двадцать, и он станет настоящим мужчиной, достойным уважения, а Юйэр исполнится пятнадцать, мы официально обручим их. Что скажешь?

Линь Жухай немного помолчал.

— Хорошо. Я обещаю тебе, что до пятнадцатилетия Юйэр я не буду обручать её ни с кем. Но я не могу гарантировать, что не произойдёт каких-либо непредвиденных обстоятельств.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Разговоры о государственных делах в доме Линь в Янчжоу (Часть 1)

Настройки


Сообщение