Глава 3 (Часть 2)

Она посмотрела в зеркало, снова аккуратно расчесала волосы и, по своей привычке, собрала их в простой пучок.

— Вот так-то лучше, — пробормотала Тан И, довольно кивая головой.

Девушка в зеркале улыбалась, несколько прядей волос мягко спадали на виски, придавая ей особое очарование.

Тан И осталась довольна и встала, чтобы найти одежду.

Раз уж она собиралась на бал, слишком простой наряд был бы неуместен.

Ее взгляд скользил по вещам в шкафу. После долгих раздумий она наконец выбрала: светло-розовое платье длиной до колен, к которому идеально подходили светлые туфли на невысоком каблуке; тонкая атласная лента тянулась от груди, мягко обвивая шею и подчеркивая ее изящную длину.

— Ладно, так ты тоже неплохо выглядишь.

Айда, войдя в комнату, застала Тан И в состоянии легкого самолюбования.

Сравнивая результат, она вынуждена была признать, что Тан И лучше всех знала свой стиль.

Однако, чтобы почтить память своего так и не родившегося творения, она упрямо продолжала:

— Но я все равно считаю, что мой вариант был лучше!

Тан И не обратила внимания:

— Посмотри еще раз.

Айда обошла ее несколько раз, внимательно разглядывая легкий макияж на ее лице.

— Что-то не так? — Тан И стало немного не по себе от ее пристального взгляда, и она не выдержала. — Говори как есть, я не обижусь.

— У тебя на голове чего-то не хватает, — после долгого раздумья Айда наконец указала на прическу Тан И. — Пучок хороший, но неужели нельзя было украсить его какой-нибудь заколкой?

Словно подбирая слова, она немного помолчала, а затем выпалила: — Выглядит слишком просто.

— Просто? — Тан И нахмурилась и посмотрела в зеркало. — Кажется, да.

После напоминания соседки она вдруг тоже начала чувствовать... что сзади... действительно чего-то не хватает.

— Мои заколки все черные, они не подойдут, — Тан И почувствовала головную боль. — Покупать сейчас, наверное, уже поздно.

Айда напряженно думала, и вдруг ее осенило:

— Может, воткнешь палочку для еды?

Недавно Айда увлеклась модными показами и насмотрелась на самые разные наряды.

— Не смотри на меня так! Разве ваш стиль одежды не такой — с палочкой для еды?

Тан И потеряла дар речи от возмущения:

— Пожалуйста, это называется заколка!

— Все равно они похожи, такие же длинные палочки…

— Где же они похожи… Погоди!

Заколка?

Сердце Тан И дрогнуло, и она бросилась рыться в шкафу.

Через мгновение она обернулась с сияющей улыбкой, крепко сжимая что-то в руке.

Айде стало любопытно, и она протянула руку, чтобы посмотреть.

Но Тан И ловко увернулась, оставив соседку ни с чем.

— Смотри внимательно, это называется заколка, а не палочка для еды! Некультурная ты!

Ив была в восторге от наряда Тан И, особенно от заколки. Едва взглянув на нее, она выказала явное желание заполучить ее себе.

— Какая изящная, — она с завистью посмотрела на заколку-бабочку, украшавшую пучок на затылке Тан И, и вздохнула. — Где ты такую нашла? Я хочу купить… Бабушке точно понравится.

Услышав это, Тан И покачала головой:

— Мне подарили, я не знаю.

— Ты можешь спросить?

— ...Вообще-то… — неловко начала Тан И, ее лицо вдруг залилось краской. — Я даже не знаю, кто ее подарил.

Она смущенно объяснила: — Я получила ее в Плейсид-Лейк. Я поменялась номерами с одним гостем, и он подарил мне подарок.

— Романтическое приключение, — Ив и Айда многозначительно переглянулись, одновременно загадочно улыбаясь…

Бал начался очень оживленно. Первый танец Ив вызвал бурные аплодисменты.

Все быстро вошли в раж, и вскоре пары заполнили танцпол, весело смеясь и танцуя.

Айда, постояв немного в стороне, тоже стала получать приглашения от парней. Недолго думая, она выбрала партнера и присоединилась к танцующим. Ив, само собой, с первого танца и до сих пор, казалось, не собиралась останавливаться.

Тан И всегда считала балы слишком шумными, а ее привлекательная внешность постоянно притягивала кавалеров, что было невыносимо утомительно.

Она подумала, что если сбежит сейчас, то потом Ив ей устроит хорошую взбучку.

Поэтому ей пришлось прибегнуть к низкопробной тактике — спрятаться.

Окна по периметру зала были задернуты тяжелыми, до пола, шторами. Темная гладкая ткань идеально подходила для укрытия.

Увидев, что на нее никто не обращает внимания, Тан И тихонько проскользнула за штору и, только убедившись, что полностью скрыта, вздохнула с облегчением.

Она не понимала, почему людям так нравится танцевать.

В глазах Тан И даже в невинной университетской обстановке находиться рядом с партнерами, у каждого из которых свои мысли на уме, было настоящей пыткой.

Она предпочла прислониться лбом к холодному стеклу, чтобы обрести хоть мгновение покоя.

Слишком шумная обстановка выводила ее из равновесия, а для нее, стремящейся всегда поддерживать идеальную форму для танцев на льду, суетливость была главным врагом, которого следовало остерегаться.

— Здравствуйте, — внезапно раздался мужской голос за ее спиной.

Тан И вдруг почувствовала легкий холодок. Обернувшись, она увидела, что плотно задернутая штора была кем-то слегка приоткрыта.

Мужчина, стоявший позади нее — «главный виновник», — слегка приподнял брови, на его губах играла едва заметная, удивленная улыбка. Он с улыбкой смотрел на нее.

— Простите, я не танцую, — сухо отказала Тан И.

— Правда? — Мужчина, казалось, не придал значения ее словам, его лицо по-прежнему озаряла улыбка.

Он медленно протянул правую руку, и прежде чем девушка успела что-либо понять, резко изменил направление, приблизился и вдруг легко коснулся ее пучка. Со стороны этот жест выглядел невероятно интимным.

Тан И испугалась. Глядя на приближающееся красивое лицо, она, казалось, забыла, как убегать.

Она могла лишь крепко прижиматься к холодному стеклу, словно потеряв все способности, кроме как изумленно смотреть.

Мужчина вдруг тихо рассмеялся.

Он отвернул лицо, его теплые губы легко скользнули по ее разгоряченной щеке, унося с собой несколько сбившихся от волнения вдохов.

Но, словно желая поддразнить ошеломленную девушку, он остановился у самого ее уха, его губы почти касались ее маленькой мочки.

Когда он заговорил, его теплое дыхание окутало Тан И, а слова повергли ее в неописуемый шок.

Он сказал:

— Спасибо, что позволили мне увидеть самый красивый пейзаж.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение