Глава 1

Глава 1

Пролог

Наконец раздался вой полицейских сирен.

Хорошо обученные бойцы спецназа плотно оцепили огромный кампус университета, повсюду были натянуты желтые оградительные ленты. Человек, похожий на начальника, быстрым шагом направлялся к месту происшествия.

— Сегодня Рождество, многие студенты уехали домой.

Молодой полицейский докладывал начальнику полученную информацию:

— Внутри заблокированы пять человек, все они — члены университетского клуба танцев на льду.

Тодд Дэвис нахмурился и прервал подчиненного:

— Клуба танцев на льду?

— Говорят, они обсуждали празднование Нового года, — осторожно ответил полицейский, наблюдая за выражением лица начальника.

— И поэтому выбрали для собрания это место?

— ...Университетская традиция.

Какого черта?!

Тодд взял досье на заложников, ему хотелось выругаться.

Такой хороший праздник! Он мог бы спокойно спать дома в своей кровати, а не надрываться здесь в эту паршивую погоду, спасая людей. К тому же, у него была назначена встреча.

А теперь всё коту под хвост.

Эти чертовы ублюдки, которым нечем заняться!

— Начальник, звонят похитители!

Тодд быстро пришел в себя и взял трубку, протянутую полицейским.

— Говорит Тодд Дэвис, — произнес он спокойным тоном. — Помощник начальника оперативного отдела полиции Чикаго. Вы полностью окружены, пожалуйста, не оказывайте бессмысленного сопротивления.

На том конце провода раздался грубый смех.

— Господин полицейский, неужели вы забыли, какой у нас козырь? — зловеще спросил собеседник.

Тут же раздался выстрел, и испуганный крик пронзил барабанные перепонки всех присутствующих.

— Чего вы хотите? — спросил Тодд, нахмурившись, но его голос оставался спокойным и уверенным.

— Освободите Джеймса Уоллиса и предоставьте вертолет, чтобы доставить нас в безопасное место.

Похититель сделал паузу, а затем жестко пригрозил:

— Если вы предпримете хоть какую-то попытку штурма, мы погибнем вместе с заложниками.

Раздался отчетливый звук взводимого затвора, и звонок оборвался.

— Смотрите! — кто-то заметил необычное движение в здании.

Тодд поднял голову и увидел, что на краю пустой крыши кто-то стоит. Он взял бинокль и отчетливо разглядел темное дуло пистолета за спиной заложника.

Телефон зазвонил снова, как нельзя кстати.

Тодд резко схватил трубку и услышал злорадный смех:

— Господин полицейский, я даю вам всего пять часов. Если вы не сможете выполнить наши требования, как только время истечет, эта бедная девушка умрет первой.

Тодду очень не нравилось, когда инициатива была в чужих руках. С мрачным лицом он с трудом закончил распределять задачи, как его прервал громкий шум у оградительной ленты.

— Если это репортер, пусть катится подальше и не мешает спасательной операции! — раздраженно бросил он подчиненному, пришедшему с докладом.

— Нет, не... — увидев убийственное выражение лица начальника, молодой полицейский испугался, но все же договорил: — Один господин настойчиво хочет вас видеть.

— Вот же! — у Тодда голова шла кругом. Он уже собирался приказать подчиненному прогнать посетителя, но, увидев подошедшего человека, замер, а затем хлопнул себя по лбу.

— Это ты?!

Пришедшим оказался молодой мужчина азиатской внешности. В этот момент он с тревогой смотрел на оцепленное здание.

— Тодд, выслушай меня...

Выслушав предложение друга, Тодд категорически отказался:

— Нет, это слишком опасно.

— Тодд, послушай. С моим нынешним статусом легко обменять заложника, и у меня достаточно возможностей защитить себя. Этого достаточно.

— Этого достаточно? — воскликнул Тодд. — Ты хоть знаешь, что похитителей двое, и у них обоих оружие? Если ты необдуманно войдешь туда, это будет верная смерть!

— Тодд, я тебя умоляю.

— Нет! — Тодд не хотел тратить время на бесполезные споры. Он уже собирался приказать полицейским увести друга, но тот внезапно схватил его за руку и произнес с невиданной доселе мольбой:

— Тодд, я должен пойти... Та девушка, о которой я говорил вчера, она там!

Похитители не были дураками и в конце концов согласились на обмен заложниками.

Место обмена — первый этаж.

Просторный холл, обычно наполненный атмосферой учености, теперь казался леденяще жутким.

Полицейские привели мужчину, вызвавшегося добровольцем, а похитители держали студентку, предназначенную для обмена.

У Тан И голова шла кругом от этой внезапной сцены.

Когда похититель сказал, что она скоро выйдет, она не поверила своим ушам, но это действительно происходило, и этому стоило радоваться.

Однако, увидев мужчину, которого привели для обмена, она вдруг застыла.

Мужчина был безэмоционален. По сигналу полицейских и похитителей он и Тан И пошли навстречу друг другу.

За спиной у обоих были опасные дула пистолетов. Только один шел к раю, а другой — к аду.

Тан И медленно шла вперед, не сводя с него глаз. Шаг, другой... Но мужчина упорно не смотрел на нее.

Лишь когда они почти поравнялись, в это краткое мгновение, Тан И вдруг отчетливо услышала знакомый шепот, такой же, как в тот безмятежный день много лет назад. Эти слова прогремели в ее спокойном сердце, словно взрыв!

Он сказал:

— А-И, если моя жизнь может спасти твою, это того стоит.

Глава 1: Плейсид-Лейк

Она прибыла в Платтсбург в три часа ночи.

Тан И, уставшая, с чемоданом в руке, вышла из аэропорта.

У нее не было времени толком рассмотреть этот курортный городок, расположенный в Адирондакских горах. Она поспешно заселилась в заранее забронированный отель «Платтсбург» и проспала до самого утра.

Ее разбудил настойчивый телефонный звонок.

— Алло? — густой сонный голос выдавал состояние хозяйки.

— Могу я поговорить с мисс Тан И? Это отель «Бабочка» в Плейсид-Лейк.

Тан И тут же села в кровати, закутавшись в одеяло.

Плейсид-Лейк? Она заставила себя моргнуть, убедилась, что находится в ясном сознании, и медленно ответила:

— Да, это я. Что-то случилось?

— Дело в том, что ваш забронированный номер доступен с сегодняшнего дня. Нам нужно подтвердить, прибудете ли вы в город до сегодняшнего вечера.

Повесив трубку, Тан И решительно встала, умылась и оделась.

От отеля «Платтсбург» до Плейсид-Лейк всего час езды на машине.

Тан И сидела у окна, с интересом любуясь прекрасным зимним пейзажем.

Хотя Плейсид-Лейк — всего лишь небольшая, малонаселенная деревушка, она прославилась благодаря успешному проведению двух зимних Олимпиад, и с тех пор сюда нескончаемым потоком едут туристы.

Благодаря своему особому географическому положению, это место постепенно стало привлекательным для любителей зимних видов спорта.

Как только Тан И вышла из машины, ее пронизал ледяной ветер, и она невольно вздрогнула.

Но потом стало гораздо лучше. Стоило привыкнуть к здешнему климату, как даже холодная погода показалась освежающей.

Отель «Бабочка» найти было нетрудно. Сразу при въезде в Плейсид-Лейк издалека виднелась его яркая красная вывеска, особенно заметная на фоне сплошной белизны.

Тан И почти вприпрыжку вбежала внутрь.

В холле была только одна светловолосая голубоглазая администратор и несколько редких постояльцев.

Тан И подошла прямо к стойке:

— Здравствуйте, я заранее бронировала номер.

Улыбка администратора была очень любезной:

— Ваше имя, пожалуйста?

— Тан И.

Девушка постучала по клавиатуре компьютера и быстро нашла номер бронирования Тан И.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение