Глава 13. Сердца людей

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Старая госпожа по ночам часто страдала от сердцебиения, головных болей и шума в ушах. Даже в свой день рождения её преследовали кошмары, и причина этому была такова!

— Но, бабушка…

Тан Муян запнулась, на её лице постепенно проступило выражение борьбы.

— Что случилось?

Её горло словно забилось ватой. Она была подобна натянутой струне, которую то натягивали, то отпускали.

Вздохнув, она продолжила:

— Вчерашний день рождения бабушки должен был быть радостным событием, но кто знал, что эта служанка умрёт внезапно? Если бы это была обычная смерть, то ничего страшного, но так как это произошло именно в день рождения бабушки, это неизбежно несёт в себе некое злое предзнаменование, которое непременно столкнётся с бабушкой. Если не отвести беду, то, боюсь…

— Боишься чего? — тревожно спросила Мамушка Бай.

— Увы, — вздохнула Тан Муян, — по мелочи можно заболеть желудочно-кишечными расстройствами, болезнями горла, глухотой.

— По мелочи так, а по-крупному?

Старая госпожа Тан, напуганная до полусмерти, притворилась спокойной, её голос дрожал.

Воздух замер, собеседница затаила дыхание.

— По-крупному, по-крупному… — Тан Муян сжала кулаки и только после принятия огромного решения произнесла:

— По-крупному — это истощение населения, упадок богатства, судебные тяжбы.

— Но есть ли ошибка?

Старая госпожа Тан, жаждущая подтверждения, резко встала, но от страха её ноги задрожали, и через мгновение она снова опустилась на место.

— Это дело большой важности, ваша внучка ни за что не осмелится говорить чепуху. Возможно, ваша внучка лишь поверхностно обучена и могла ошибиться. Бабушка, не принимайте это близко к сердцу, — смущённо произнесла Тан Муян, извиняясь.

Буддийские чётки на запястье бабушки были подарены вдовствующей императрицей, и она не расставалась с ними многие годы. Тан Муян опустила взгляд, и с этого ракурса было видно, как быстро бабушка перебирает чётки в руке, что свидетельствовало о её сильном внутреннем смятении.

— Сходи в Буддийский Зал за буддийскими сутрами. Сегодня Ян'эр будет сопровождать эту старуху в чтении сутр и молитвах Будде.

— Хорошо, — Тан Муян слегка улыбнулась и поднялась, чтобы взять сутры.

После ухода Тан Муян спокойствие старой госпожи Тан рухнуло. Её мутные глаза сильно дрожали, она прижала руку к груди.

— Ты думаешь, то, что она сейчас сказала…

Мамушка Бай с беспокойством на лице произнесла:

— По-моему, нельзя не верить. Сначала служанка умерла внезапно, потом госпожу преследовали кошмары, а сегодня утром загорелась малая кухня. Даже если третья госпожа и имеет большое влияние, она не могла дотянуться до нашего двора. Ваша служанка также расспросила служанку, и это действительно был случайный пожар. Госпожа, вы так милосердны и щедры, что, возможно, Небеса не могли вынести ваших страданий и специально послали вам этот сон. Этого мы не можем игнорировать…

В тот момент, когда они разговаривали, из-за двери донёсся серебристый смех. Мамушка Бай прервала разговор, выпрямилась и, прищурившись, посмотрела, как Тан Чуюнь, сияющая и грациозная, медленно приближается.

Тан Чуюнь почувствовала, что бабушка смотрит на неё как-то странно. Но присмотревшись внимательнее, она увидела обычное выражение лица, где же было отличие!

На её ярком и красивом лице сияла радость, и она грациозно подошла к бабушке, сделав реверанс.

На ней было длинное белое платье, расшитое нежными цветами форзиции и груши, туфли из молочно-белого атласа с жемчужной вышивкой, на поясе висела парчовая сумочка с узором из золотых нитей и цветков бегонии, длинные серьги из фиолетового нефрита в виде бабочек, а в тёмных волосах — нефритовый кулон с серебряными кисточками. Вся она в нежном утреннем свете выглядела ещё более сияющей, очаровательной и несравненно прекрасной.

Лицо старой госпожи Тан было напряжённым, её эмоции невозможно было прочесть, и даже Мамушка Бай тихо вздохнула.

С момента пожара во дворе старой госпожи прошло больше получаса. Даже если бы два двора находились далеко друг от друга, они, несомненно, давно бы услышали шум. Но, кроме третьей госпожи, которая рано пришла поприветствовать, никто так и не появился!

И вот, наконец, дождались Наложницу Чжэн, которая управляла домашним хозяйством, пришедшую со второй госпожой, и та была одета так ослепительно. Неужели, зная о пожаре во дворе бабушки, она не должна была в панике прибежать, чтобы узнать, что случилось?

Как она могла быть в настроении наряжаться!

И ещё так нарядилась.

Девушки любят красоту, и это неудивительно, но поступать так в такой критический момент — разве это не заставит сердца людей остыть!

К тому же, та служанка была из её двора, и именно она стала виновницей страданий старой госпожи!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение