Его голос был таким нежным, что мог покорить любую женщину. Все наложницы, включая меня, немного завидовали женщине в голубом, ведь казалось, что такой тон Лэ Цзысюань приберегал только для нее.
Шэнь Жаньцинь, та самая женщина в голубом, посмотрела на меня, но, помедлив, так ничего и не сказала. Возможно, она понимала, что ее слова не повлияют на решение князя.
— Ничего, Жань Цинь устала. Можно мне вернуться и лечь спать?
— О, хорошо. Проводите Жань Цинь обратно. Жань Цинь, хорошенько отдохни, — Лэ Цзысюань все еще говорил нежно, но в глубине его глаз мелькнула усмешка. Поскольку Шэнь Жаньцинь не заступилась за меня, он мог безнаказанно «мучить» меня.
— Ваша наложница откланивается, — Шэнь Жаньцинь изящно сделала реверанс и ушла в сопровождении четырех служанок. Холодный взгляд Лэ Цзысюаня снова обратился ко мне. На этот раз он стоял не так близко, явно выражая свое отвращение!
Лэ Цзысюань заложил руки за спину, его брови все еще были слегка нахмурены. Мне хотелось сказать ему, чтобы он не хмурился так часто, но у меня не хватило смелости. Я уже оказалась в таком положении, зачем давать им лишний повод посмеяться надо мной?
— Ваша Светлость вдруг вспомнил, что тебе еще не выделили жилье. Может, вот здесь? — Лэ Цзысюань указал на маленький домик позади себя. Стоявшие рядом женщины прикрывали рты, хихикая. Сюэ сделала пару шагов вперед и обратилась к Лэ Цзысюаню:
— Ваша Светлость, если она будет жить здесь, то где же будет жить Да Хуан?
Сюэ изобразила беспокойство, но ее жеманство было таким очевидным, что остальные женщины не смогли сдержаться и громко рассмеялись. Лэ Цзысюань тоже улыбнулся и ущипнул Сюэ за нос.
— Ах ты! Настоящая хитрюга! А Да Хуан… тоже будет жить здесь!
Я непонимающе смотрела на них. Их смех был ужасно раздражающим. Посмеявшись немного, Лэ Цзысюань сказал:
— Ладно, уже поздно, всем расходиться.
— Да, Ваша Светлость! — наперебой кланялись женщины. Лэ Цзысюань добавил:
— Кстати, не забудьте приготовить воду для Синь Цзуй. Ей нужно умыться!
Женщины снова рассмеялись. Я крепко сжала кулаки, совершенно не чувствуя боли от ран на ладонях.
Эти невежественные женщины! Их господин скажет слово, а они смеются так долго. Это печально.
— Госпожа, это вода для вас, — когда я вошла в комнату, две служанки принесли мне то, что великий князь Лэ Цзысюань назвал водой!
В маленьком металлическом тазу плескалась лужица чистой воды. Служанки ушли, а вслед за ними явился… Да Хуан!
Это была та самая собака, которую я видела сегодня — толстая, раздутая, телосложением напоминавшая хозяина того притона!
Увидев воду на полу, пес тут же подбежал и начал лакать!
Он выпил воду, предназначенную мне для умывания!
Хм, я и так не собиралась умываться такой водой. Комната была крошечной — очевидно, собачья конура, переделанная из дровяного сарая!
Кровати не было вовсе, только в углу лежала куча соломы. Я сняла верхнюю одежду и вытерла лицо. Кто-нибудь чувствовал прикосновение собачьих экскрементов?
Неописуемое отвращение, невыразимая обида, безмолвная беспомощность…
Не обращая на это внимания, я села на кучу соломы, чтобы немного отдохнуть, но собака не давала мне покоя ни на мгновение.
— Гав-гав-гав-гав-гав, гав-гав-гав-гав-гав… — она безостановочно лаяла. Я в испуге вскочила, а пес тут же прыгнул на солому. Только тогда я поняла, что заняла его место.
Призраки в собачьей конуре
— А, ты, ты не подходи! — Я прижала руки к груди и начала пятиться. Собака продолжала яростно лаять. Ее огромное тело, громкий лай — все это ужасно меня напугало.
Хотя и говорят, что лающая собака не кусает, я все равно продолжала отступать.
— А-а… — вскрикнула я, и комната погрузилась в кромешную тьму.
— У-у-у, помогите! Я не хочу здесь оставаться! — Мои нервы окончательно сдали. Полагаясь на интуицию, я подбежала к двери, но она была заперта. Я колотила в дверь, но стражники снаружи, казалось, ничего не слышали и не обращали на меня внимания.
Я прислонилась спиной к двери. В комнате было абсолютно темно, я даже не видела, куда делся этот огромный пес.
— А, уйди! — Я почувствовала, как что-то щекотное и пушистое коснулось моих ног, и поняла, что собака подобралась ко мне.
Не раздумывая, я пнула ногой.
— У-у… Гав-гав-гав-гав-гав, гав-гав-гав-гав-гав! — Собака залаяла еще свирепее. Я не попала по ней, а она стала еще наглее. Даже собака не хотела оставить меня в покое.
Меня охватил страх. Я вдруг вспомнила, как в детстве меня укусила собака, и нога снова начала болеть. Нос защипало, я села на корточки у двери, крепко зажав рот руками, чтобы не расплакаться, но слезы сами собой полились по щекам…
Когда меня облили грязной водой, я осталась равнодушной. Когда наследный принц отдал меня князю, я не жаловалась, считая это новым жизненным опытом. Когда Лэ Цзысюань намеренно ошибся и заставил меня мыть посуду, я списала это на свою непривлекательность.
Когда Лэ Цзысюань мучил меня в ванной, я решила, что он принял меня за шпионку принца. То, что я сбежала, пролезла через собачью лазейку, — это моя вина, я не владею искусством легкости. То, что я попала в притон вместо гостиницы, — я считала это своей неспособностью выжить в обществе!
Но сейчас я больше не могла терпеть. С детства я боялась собак. Только что я притворялась равнодушной, не желая, чтобы Лэ Цзысюань видел мой страх, не желая склонять голову перед людьми.
Но теперь, в кромешной тьме, моим единственным «спутником» была собака. Как я могла сохранять спокойствие?
Страх, тревога, обида, горе… все разом нахлынуло на меня.
С глухим стуком я упала на пол. Да Хуан обнюхал меня и, проявив милосердие, не укусил, а просто свернулся калачиком на соломе и уснул.
Но чувство страха уже глубоко засело в моем сердце. Даже без сознания слезы продолжали течь по моим щекам, смывая обиду, выплескивая горечь!
Свеча догорела, но мои слезы не высыхали…
Среди ночи я очнулась от сильной дрожи. Глаза слипались от усталости.
— Это уж слишком!
Мужской голос прошептал у самого моего уха. Такой знакомый, такой знакомый, но я не могла вспомнить, кто это. Теплая большая рука вытерла слезы с моих щек. Я моргнула, но сил открыть глаза не было.
Моя слабая рука потянулась к лицу и схватила его руку.
— Не уходи, не… — Сил говорить больше не было, и я снова погрузилась в глубокое забытье.
Но он взял мою бессильную руку в свою. Тепло медленно проникало в мое сердце, позволяя мне спокойно уснуть, забыть о страхе перед Да Хуаном, забыть о клятве растоптать всех этих наложниц, забыть коварное, но притягательное лицо Лэ Цзысюаня…
Лишь бы чувствовать его тепло, я могла бы отказаться от всего…
— А………… Кто он, кто? Кто же это был?! — На следующее утро солнце проникло сквозь окно и осветило мое тело. Да Хуан неподвижно лежал на соломе, а подо мной была мужская одежда.
Легкий запах, исходивший от одежды, был знакомым и в то же время чужим…
Я схватилась за голову, пытаясь понять, что произошло. Лэ Цзысюань, чтобы я не сбежала, не только поставил двух стражников у двери, но и запер ее.
Кто обладал таким мастерством, чтобы проникнуть в комнату, убить Да Хуана и остаться незамеченным?
Я ломала голову, но так ничего и не поняла.
Глядя на огарок свечи на подносе, я помнила только кромешную тьму прошлой ночи…
Эх… Правильно ли я поступила, вернувшись в резиденцию князя Сюаня? Я не хотела бродяжничать, искала человеческого тепла, поэтому вернулась. Но едва вернувшись, меня сравняли с собакой!
Был ли мой выбор верным?
Загадка дома с привидениями
Со скрипом дверь открылась, но Лэ Цзысюаня я не увидела. Снова несколько женщин. Я узнала Сюэ, Шэнь Жаньцинь, остальных я еще не знала.
— Ай! Да Хуан, что с тобой? — воскликнула одна из женщин. Сюэ презрительно фыркнула:
— Собака, сдохла так сдохла. Хм, а ты, женщина, и правда сильна. Убить такую большую собаку.
После ее слов все взгляды тут же устремились на меня. Я беспомощно покачала головой. Сюэ зорко заметила мужскую одежду подо мной.
— Эй, смотрите! Почему у нее здесь одежда?
Я инстинктивно крепче прижала одежду к себе, не желая, чтобы они ее забрали. Эта одежда была моим единственным теплом в темноте, единственной опорой, единственной зацепкой в этом странном происшествии.
— Хм, посмотри на себя. Чего так напряглась? Думаешь, мы будем отбирать у тебя эту рвань? — Группа женщин презрительно посмотрела на меня, отступила на пару шагов и начала обмахиваться руками перед носом, явно брезгуя моим запахом.
В этот момент я была растрепанной, от меня пахло собачьими экскрементами, конечно, никто не хотел ко мне приближаться. Пока все брезгливо собирались уйти, Шэнь Жаньцинь тихо проговорила:
— Ты владеешь техникой нажатия на точки?
Я подняла голову и увидела Шэнь Жаньцинь в белом платье, стоявшую рядом со мной. Ее волосы украшала лишь одна серебряная шпилька. На губах не было помады, только что-то вроде бальзама.
На ее лице не было никаких эмоций, она просто задала вопрос. Я некоторое время пристально смотрела на нее. Наверное, так и должна выглядеть легендарная ледяная красавица — спокойная, неподвижная, но притягательная.
Красота Шэнь Жаньцинь превосходила красоту Сяо И. Сяо И была живой и юной, как цветок, а красота Шэнь Жаньцинь была более глубокой. Но больше всего меня удивляло то, что ей, должно быть, было примерно столько же лет, сколько и Сяо И — шестнадцать или семнадцать.
Неужели все юные девушки в древности были такими красивыми? Мне стало стыдно за себя…
Хотя Шэнь Жаньцинь не выглядела больной, она была худой до костей, во всем ее облике сквозила хрупкость. Наверное, если бы я ее обняла…
(Нет комментариев)
|
|
|
|