Глава 14

своей жены. Я, горя желанием помочь женщине, тут же подбежала и схватила мужчину за руку.

— Не смей бить, слышишь?!

Но, в конце концов, он был мужчиной, а я — женщиной. Он отмахнулся.

— Пошел ты к черту, катись!

Меня сильно толкнули, и я начала падать на землю…

Боже, почему мне так не везет…

— Брат, ты в порядке? — Я зажмурилась, ожидая падения, но его не последовало. Я упала в чьи-то широкие объятия, теплые и уютные.

И вот, на улице разыгралась сцена «героического спасения красавицы», где один мужчина обнимал другого «мужчину»!

— А, ничего, ничего, — быстро выбралась я из его объятий. Пока я не успела покраснеть, я поспешила отойти подальше, опустила голову, высунула язык и встала в стороне.

Бедный мальчик, увидев, что на меня нельзя положиться, тут же подбежал к нему.

— Братец, братец, спаси мою маму.

Мужчина в зеленой одежде кивнул и, подойдя к здоровяку, сказал:

— Бить и ругать женщину на улице — это неправильно. Если ты не раскаешься, я донесу на тебя властям.

Услышав слово «власти», мужчина тут же изменился в лице. Я невольно вздохнула — какая же я была глупая! Зачем я пыталась ему что-то доказывать? Нужно было сразу пригрозить властями!

Только теперь я внимательно рассмотрела спасшего меня мужчину в зеленом. Он выглядел таким светлым и лучезарным, неудивительно, что его объятия были такими теплыми. Кожа у него была очень нежной, ему, должно быть, еще не было двадцати.

Но во взгляде сквозило благородство, словно врожденное, как и его красота, очень привлекательная!

Что?

Мои глаза тут же расширились, и я крикнула:

— Он крадет твои деньги, держи его!

Я мгновенно все поняла. Ай-яй, такой старый трюк, а я не разгадала! Очевидно, они все трое были в сговоре: женщина вызывала сочувствие, а ребенок тем временем крал деньги!

Услышав мой крик, мужчина в зеленом опомнился и тут же схватил мальчика за руку, увидев, что тот пытается стащить его кошелек. Мужчина в зеленом недовольно нахмурился.

Здоровяк, поняв, что дело плохо, схватил женщину и бросился бежать. Разве мужчина в зеленом мог их отпустить?

Он сунул мальчика мне в руки и крикнул:

— Присмотри за ним!

Затем он взлетел и погнался за двумя ворами. Те двое, оказывается, владели искусством легкости, и вскоре все трое исчезли в толпе.

Мальчик вырывался у меня из рук, но он все-таки был ребенком и не смог убежать. Я сказала:

— Как ты можешь так поступать, малыш? Такой маленький, а уже воруешь чужое. Что же с тобой будет, когда вырастешь?!

— Хм, не твое дело! Недомужик! — Мальчик выглядел недовольным и сердито наступил мне на ногу. Я вскрикнула «Ай!» и ослабила хватку. Мальчик воспользовался моментом и побежал, но не пробежал и двух шагов, как его снова схватил мужчина в зеленом. Я вздохнула с облегчением!

Однако, интересно, мальчик сказал это просто так или действительно понял, что я женщина?

Я улыбнулась, глядя, как вовремя подоспевшие стражники уводят двух преступников. Мужчина в зеленом, хоть и был молод, оказался очень терпеливым. Он присел на корточки перед мальчиком и заговорил с ним:

— Малыш, ты знаешь, что воровать — это плохо?

Мальчик молча кивнул.

— Конечно, знаю, но у вашего покорного слуги не было выбора!

Глядя, как шести-семилетний мальчик, у которого еще менялись зубы, называет себя «ваш покорный слуга», я не удержалась от смеха. Похоже, этот ребенок был из богатой семьи.

Мужчина в зеленом слегка улыбнулся.

— Тогда как же ты дошел до такого?

Мальчик надул губы.

— Я потерялся, отстал от семьи, и они привели меня сюда. Заставляли воровать, иначе не давали еды.

Говоря это, мальчик вдруг покраснел?! Очевидно, с рождения с ним так не обращались, и теперь, рассказывая об этом, он немного смущался. Я тоже присела рядом и ласково спросила:

— А где твой дом?

Мальчик покачал головой.

— Я не знаю.

— А как тебя зовут? — попытался узнать мужчина в зеленом.

— Я Ци Синтянь! — бодро ответил мальчик.

Ух ты, какое необычное имя! Мужчина в зеленом улыбнулся.

— Может, ты пока поживешь у братца, а братец поможет тебе найти семью, хорошо?

Мальчик кивнул. Я с восхищением посмотрела на мужчину в зеленом. За все время, что я провела в древности, этот мужчина показался мне самым добрым и терпимым!

Он не стал ругать ребенка за кражу денег, да еще и предложил помочь найти родителей!

Мужчина в зеленом тут же позвал своего дворецкого и велел ему отвести мальчика домой. Я с улыбкой смотрела на них, чувствуя глубокое умиление. Вот он, образец легендарного благородного героя!

Заметив, что я застыла, он подошел ко мне и улыбнулся.

— Брат, с тобой все в порядке?

Я покачала головой.

— Все хорошо… — тут же раздалось громкое урчание. Я смущенно опустила голову. В гостинице я так разволновалась, что забыла поесть…

Мужчина не стал смеяться, а заботливо предложил:

— Я угощу тебя обедом!

— А? Что вы, как неудобно, я… — Я полезла рукой под одежду и обнаружила, что несколько ассигнаций, которые я взяла с собой, исчезли. Этот мальчишка и правда был ловок!

Я беспомощно посмотрела на мужчину в зеленом. Он поджал губы.

— Я обязательно воспитаю этого ребенка хорошим человеком!

— Да, я верю тебе! — уверенно сказала я.

— Пойдем, я угощу тебя обедом. Если бы не твое напоминание, он бы и мои деньги украл! — улыбнулся он.

Я виновато провела рукой по волосам.

— Да что ты, если бы не ты, я бы так и растянулась на земле, хе-хе!

Мы пошли рядом. Он сказал:

— Судя по твоим словам, у тебя, кажется, свое мнение насчет «измены»!

— Эм, ну, хе-хе, не совсем так. Я просто считаю, что мужчины и женщины должны быть более равными. Мужчины могут жениться на многих женщинах, а женщина должна всю жизнь быть верна одному мужчине. Разве это не несправедливо?! — говорила я, но понимала, что объяснять это древнему человеку — все равно что играть на цитре перед быком.

Кто бы мог подумать, что мужчина в зеленом одобрительно кивнет?

— Я думаю, ты прав. Мужчина должен быть великодушнее. Если женщина тебя не любит, не стоит ее принуждать.

— Мм, какое понимание! Ты неплохой парень! — одобрительно сказала я.

— Ты ведь тоже мужчина, но говоришь о равенстве полов? У тебя еще большее понимание, — улыбнулся он.

— Эм… хе-хе, — всю дорогу мы смеялись. Редко бывает, но мы с ним на удивление легко нашли общий язык. Возможно, потому что он еще молод и не «испорчен» взглядами других мужчин!

В ресторане он заказал много блюд. Я умирала с голоду и начала сметать все со стола…

Он смотрел на меня с нежностью и просил есть помедленнее, но мне было не до того. Уже темнело, а я целый день ничего не ела!

— Ик! — Я громко икнула и не очень изящно вытерла рот.

— Наелся? — мягко улыбнулся он.

Я кивнула.

— Объелся до смерти! Теперь три дня могу не есть!

Он все так же элегантно улыбался, этот солнечный юноша.

Насытившись, я приободрилась и с улыбкой спросила:

— Судя по твоим словам, у тебя, должно быть, есть любимая девушка, но она тебя не любит, и ты решил отступить?

— А? — он опешил, немного смутился и ответил: — Еще нет, пока никого не люблю. — Он улыбнулся, глядя на меня, и протянул руку, чтобы убрать рисинку с моего лица.

Я чуть не покраснела. Какое двусмысленное чувство! Он еще и рисинку с моего лица убирает. Спасибо, что хоть не съел ее… Но мы сидим вдвоем, два «здоровенных мужика», и если я сейчас покраснею, ситуация станет неловкой донельзя — такого еще не бывало.

Я тут же сменила тему:

— А ты женат? — Эх, черт… опять эта тема. Ай… Ничего другого в голову не приходит…

Он покачал головой.

— А ты?

— Я… — Я не знала, что ответить. Считаемся ли мы с Лэ Цзысюанем мужем и женой? Даже если и так, я для него в лучшем случае наложница.

Видя, что я не могу ответить, он сказал:

— Если есть что-то, о чем трудно говорить, можешь не рассказывать!

Боже, какой он воспитанный! Настоящий хороший мужчина, прекрасный муж! Я высунула язык и улыбнулась:

— Хи-хи, помолвлен, считается?

Наследный принц отдал меня Лэ Цзысюаню, разве это не помолвка?

— О, тогда поздравляю, брат. Кстати, мы столько времени разговариваем, а я так и не узнал твою уважаемую фамилию? — вежливо спросил он.

— Моя скромная фамилия Го, — ответила я.

Он задумался и улыбнулся:

— Редкая фамилия. Ты из нашей страны?

Эм, в этом мире, кроме Лэша Цинъюань, есть и другие страны? Я не знаю…

— Я и сам не знаю. В общем, я непонятно как оказался в Лэша Цинъюань! — честно призналась я.

Он пристально посмотрел на меня, пытаясь понять, но безуспешно. Мой недавний жест — высунутый язык — кажется, привлек его внимание. Он долго смотрел на меня в замешательстве…

— А тебя как зовут? — улыбнулась я.

— О, меня зовут Лэ Цзыюнь!

Что, Лэ Цзыюнь? Неужели еще один князь? Боже, у меня голова кругом пошла. Я моргнула. Но, судя по всему, он не хотел раскрывать свой княжеский титул, так зачем мне его разоблачать?

Заметив мое встревоженное выражение лица, он обеспокоенно спросил:

— Что случилось?

— О, уже поздно, мне пора домой! — Я немного успокоилась. Разве я не решила не ввязываться в имперские распри? Как же я снова познакомилась с князем…

— Хорошо, я провожу тебя! — Лэ Цзыюнь встал, очень галантно расплатился и пошел провожать меня под покровом ночи. Ночь была тихой, из-за зимы не было слышно даже сверчков. Мы оба замолчали. Узнав, что он, возможно, князь, я потеряла дар речи!

Какое там равенство полов! Вспомни, как я только прибыла в резиденцию наследного принца…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение