Глава 15

холодная вода, которой меня окатили, и та толпа женщин в резиденции князя Сюаня!

У князя в будущем будет бесчисленное множество женщин, это неизменный факт!

— Ш-ш-ш… — Я резко втянула воздух. В кромешной тьме прямо навстречу шел человек. Это был наследный принц Лэ Цзычэн! Неужели он только что тайно встречался с Сяо И и теперь возвращается домой?

Я тут же сказала Лэ Цзыюню:

— Эм, у меня еще есть дела, давай поговорим в другой раз. Пока!

— Эй, эй, эй, а где мне тебя искать? — Лэ Цзыюнь, казалось, не хотел меня отпускать. Наверное, у него, как у князя, было мало друзей.

Я побежала, но на бегу обернулась и крикнула:

— Гостиница «Драконьи Врата»! — Сказав это, я исчезла без следа.

Лэ Цзыюнь растерянно смотрел мне вслед. К нему подошел наследный принц Лэ Цзычэн.

— Девятый брат? Почему ты здесь так поздно?

— О, императорский брат, я провожал друга, но он вдруг сказал, что у него дела, и убежал, — растерянно ответил Лэ Цзыюнь, не спросив Лэ Цзычэна, почему тот здесь оказался.

Лэ Цзычэн усмехнулся:

— О, возможно, у него действительно были дела. Я давно говорил тебе не водиться с простолюдинами!

К Лэ Цзыюню Лэ Цзычэн относился искренне, ведь они были сыновьями одной матери — нынешней императрицы. К тому же девятый князь Лэ Цзыюнь никогда не вмешивался в политику, что, естественно, нравилось Лэ Цзычэну.

Однако больше всего Лэ Цзычэну не нравилось, что Лэ Цзыюнь постоянно заводил друзей среди людей из цзянху.

К тому же ему уже исполнилось восемнадцать, а он до сих пор не взял наложницу!

Лэ Цзыюнь обеспокоенно спросил Лэ Цзычэна:

— Брат, я слышал, что гостиница «Драконьи Врата» — это притон.

Лэ Цзычэн недовольно нахмурился:

— Девятый брат, я же говорил тебе не вмешиваться в дела простого народа. Пойдем, я провожу тебя обратно.

Лэ Цзыюнь с недоумением последовал за Лэ Цзычэном. Он давно слышал, что гостиница «Драконьи Врата» — это криминальное заведение, открытое командующим девятью вратами. Не попадет ли брат Го (то есть я) в беду?

...

Вскоре я вернулась в гостиницу «Драконьи Врата». С комфортом растянувшись на большой кровати, я наслаждалась ароматом сандала. А?

Я сунула руку под подушку. Где мои ассигнации?

И мой флакончик с лекарством?

Почему все исчезло?

Я тут же вскочила и перерыла всю постель — ни одной ассигнации!

Мое сердце бешено заколотилось, предчувствуя неладное. Я пыталась представить, что могло случиться, но в голову ничего не приходило.

Поняв, что дело нечисто, я сбежала вниз и потребовала ответа у Сяо Эра:

— Сяо Эр, кто-нибудь входил в мою комнату?

Сяо Эр покачал головой:

— Нет.

Я разволновалась. Это ведь были все мои сбережения! Как они могли просто исчезнуть?

— Невозможно! Тогда куда делись мои деньги?

— Хм-хм, сударыня, что вы имеете в виду? Неужели вы хотите сказать, что наша гостиница украла ваши ассигнации? — раздался хитрый мужской голос. Это был хозяин гостиницы — толстый, с большими ушами, с лицом, полным коварства и хитрости.

Я убедилась — это был притон. Я гневно воскликнула:

— Мои деньги пропали здесь, конечно, это ваша ответственность!

— Хм, сударыня, мы не обещали бесплатно присматривать за вашими вещами. Если ваши ассигнации пропали, это ваша собственная оплошность. Как вы можете винить нас! — Хозяин оставался невозмутим.

Я чуть не лопнула от злости.

— Вы верите, что я пойду жаловаться властям? На ваш притон!

— Отлично, я жду. Посмотрим, кому поверит командующий девятью вратами — вам или мне? Он, между прочим, муж моей младшей сестры! — Хозяин был полон самодовольства и ничуть не испугался.

— Ты! — Я так разозлилась, что потеряла дар речи. Мне очень хотелось упомянуть наследного принца и князя, чтобы раздавить его, но ни принц, ни князь не считали меня кем-то важным.

— Хм, вот уж действительно, хозяин заведения обижает клиента! Я не верю, что в Поднебесной нет закона! Я пожалуюсь самому императору! — Услышав собственные слова, я вдруг вспомнила свою прежнюю фразу: «Власть — это и есть закон». Неудивительно, что этот хозяин так нагло пособничает злу, раз он родственник чиновника!

— Люди! «Проводите» ее отсюда! — приказал хозяин. Два стоявших рядом слуги тут же сделали приглашающий жест, но на самом деле просто вышвырнули меня вон!

— А! — вскрикнула я, больно упав на землю. Дверь гостиницы с грохотом захлопнулась!

Вокруг была кромешная тьма, и чувство беспомощности охватило меня.

Я услышала, как хозяин сказал слугам:

— Хотел оставить ее на ночь, но не ожидал, что она такая неблагодарная. Сама виновата!

Я была готова рвать на себе волосы! Неужели моя жизнь действительно так несчастна? Или те десять тысяч лян мне не принадлежали, и небеса решили их забрать?

Я вцепилась в запертую дверь гостиницы.

— Эй, верните мне хотя бы лекарство!

Я еще не выяснила, кто мне его дал, как оно могло так просто пропасть? Нет, я не смирюсь, мне нужно мое лекарство!

— Хм, чей это разбитый флакончик? — выругался хозяин и выбросил его из окна. Я бросилась ловить, но, увы, флакончик с треском разбился о землю!

Этот беспомощный, звонкий звук ударил мне по ушам. Ноги подкосились, и я рухнула на землю.

Вслед за этим в гостинице погас свет. Все погрузилось во тьму, словно и моя жизнь подошла к концу. Безысходность! Отчаяние!

Горбатого могила исправит

Холодный ветер пронесся мимо, растрепав мои волосы. Они развевались на ветру, но мне было не до них. Почему я оказалась в таком положении?

Небо велико, земля необъятна, куда мне податься?

Белый флакончик лежал разбитым на земле. Лекарство тут же впиталось в почву, словно духу земли оно тоже очень понравилось, и он тут же выпил его до капли.

Небо было темным, луна скрыла свой тусклый свет, звезды не желали освещать мне путь. Возможно, такова воля небес!

А какова воля небес? Переместившись в другой мир, не думай о возвращении в современность!

Попав в резиденцию князя, не думай о побеге!

Снова собачья лазейка, но уже без той радости и безумия…

Я подобрала юбку, глубоко вздохнула, задержала дыхание, согнула свою гордую спину и начала трудный путь.

Когда грязь испачкала мой нос, я наконец увидела проблеск света…

«Когда Небеса собираются возложить на человека великую миссию, они сначала испытывают его сердце страданием, утомляют его тело трудом…» Дальше я забыла…

— А?! — Едва я поднялась, как невольно вскрикнула. Тот же задний двор, но уже не пустынный, а заполненный людьми. Точнее, женщинами!

— Ой… Все идите сюда, смотрите! В резиденцию князя забралась «бешеная собака»! — Сюэ, одетая в красное платье с меховой отделкой, одной рукой поправляла волосы, а другой указывала на меня.

В моем сердце смешались страх, отчаяние, смущение и негодование. Я, Го Вэнь, клянусь сегодня, что однажды все они будут у моих ног!

— Все насмотрелись? Если насмотрелись, я пойду спать! — Я повернулась на месте, чтобы они могли рассмотреть меня получше, собралась с духом и твердо произнесла эти слова.

Их насмешливые взгляды стали еще презрительнее. Несколько человек с любопытством смотрели на меня, удивляясь, как можно так спокойно переносить позор?

Я сделала шаг, не заметив, как кто-то подставил мне подножку…

— А-а… — вскрикнула я и всем телом рухнула на землю. Я упала на бок, лицом вниз, и почувствовала что-то мягкое и липкое на шее…

Поняв, что произошло, я скривилась от отвращения. Черт!

— Ха-ха-ха… — Смотрите, смотрите… — Что это называется? — Горбатого могила исправит!

Стоявшие рядом женщины согнулись от смеха, некоторые даже корчились от хохота, качаясь взад-вперед и показывая на меня пальцами.

Меня охватили горечь и гнев. Я с трудом поднялась. Мои руки были исцарапаны в кровь, а на щеке, шее и растрепанных волосах были… собачьи экскременты.

Хм-хм, есть ли в этом мире кто-нибудь несчастнее меня?

Слезы навернулись на глаза. Я сжала губы, не желая плакать, но глаза ужасно щипало. С самого детства я не испытывала такого удара и унижения.

— Синь Цзуй? — Внезапно раздался мужской голос. Мне пришлось остановиться. Остальные наложницы присели в реверансе и кокетливо произнесли:

— Приветствуем Вашу Светлость.

Я обернулась. Лэ Цзысюань по-прежнему был в черном халате, в темноте его было трудно заметить. Только его необычайно живые глаза сверкали. Мне так хотелось снова пролезть через ту дыру!

Я не хотела, чтобы он видел меня в таком жалком виде. Я так хотела предстать перед ним красивой, показать свои лучшие стороны, но небеса не дали мне такого шанса.

Я изо всех сил старалась сдержать слезы, загнать их обратно в сердце…

Вместе с Лэ Цзысюанем пришла женщина в светло-голубом платье. Она была очень худой, с изящным лицом, но в ее глазах таилась легкая печаль. Увидев меня, она лишь на мгновение удивилась, а затем снова стала невозмутимой.

— Приветствую Вашу Светлость, — безэмоционально произнесла я, присев в реверансе.

Лэ Цзысюань медленно подошел ближе.

— Если бы ты не заговорила, Ваша Светлость едва ли узнал бы тебя! Как ты довела себя до такого? И почему на тебе мужская одежда? Неужели ты тайно сбежала из резиденции?

Было очевидно, что Лэ Цзысюань произнес эти слова, с трудом сдерживая смех. Раз все они собрались здесь, чтобы встретить меня, значит, они знали о моих передвижениях за день. Неужели за мной следили?

У меня не было слов.

— Молчишь? Неужели разучилась говорить по-человечески? — Лэ Цзысюань, видя мое молчание, повысил голос, в котором звучала густая ирония. Я поняла, что даже он считает меня собакой!

— Ваша Светлость… — В наступившей тишине, когда все ждали вердикта Лэ Цзысюаня, тихо заговорила женщина в светло-голубом. Ее голос был негромким, но в такой тишине ее приятный тембр проник в уши каждого!

Выражение лица Лэ Цзысюаня слегка изменилось. Затем он мягко улыбнулся и, повернувшись, посмотрел на женщину в голубом.

— У Жань Цинь есть дело?

Его голос в этот момент…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение