Глава 12. Закулисный кукловод (Часть 2)

— Кроме вас, у меня нет никого, кому я мог бы доверять. Наступают смутные времена, у вас мало людей, мне нужно найти ещё несколько помощников.

— Вы можете обратиться к… господину… — Начальник полиции не договорил, вдруг поняв, что сказал лишнее. Он хотел как-то исправить ситуацию, но Мэн Цзэ, догадавшись, что тот хотел сказать, повернулся и холодно посмотрел на него.

Встретившись с его взглядом, начальник полиции молча опустил голову.

Мэн Цзэ, видя, что начальник полиции замолчал, повернулся и пошёл дальше. Холодное выражение в его глазах не исчезло, но на губах появилась улыбка. — Я не буду к нему обращаться, — спокойно сказал он.

— Молодой господин! — слуга Чаншунь подбежал к нему, запыхавшись.

— Похоже, брат Цинь прибыл, — Мэн Цзэ всё понял и велел Чан Шуню отвести его к Цинь Ляньшэн.

Начальник полиции, видя, что Мэн Цзэ ушёл, облегчённо вздохнул. Вспомнив о своей сегодняшней глупости, он с досадой хлопнул себя по губам: — Вот же я болван!

...

В уездном управлении советник, зная, что Мэн Цзэ в последнее время благосклонно относится к Цинь Ляньшэн, не осмелился проявить неуважение. Он велел молодому констеблю принести Цинь Ляньшэн чаю и сладостей.

Цинь Ляньшэн, видя, что Мэн Цзэ долго не появляется, решила, что он, должно быть, занят допросом Ван Цзина. Не стесняясь, она взяла сладости и, пока ела, разглядывала обстановку.

«Неплохие цветочные горшки, — подумала она. — Белый фарфор, а на нём — красные и синие рыбы, как живые. Вот только сосна в горшке выглядит не очень хорошо, кончики иголок пожелтели».

Цинь Ляньшэн, заинтересовавшись растением в углу, хотела подойти поближе и рассмотреть его, но тут услышала, как открывается дверь.

— Брат Цинь, ты, наверное, заждался? — с улыбкой спросил Мэн Цзэ, войдя.

Цинь Ляньшэн, оторвав взгляд от растения, спросила: — Не очень. Ван Цзин признался?

— Признался. И всё благодаря тому, что ты в тот день поехал со мной в его деревню и нашёл его сестру.

— Я просто вспомнил, как легко он отпустил Цинь Момо и кучера. Это было не похоже на поступок жестокого человека, и я подумал, что у него, возможно, есть какие-то причины молчать.

— Брат Цинь, ты, как всегда, проницателен, — Мэн Цзэ налил себе чаю и, заодно, долил Цинь Ляньшэн, похвалив её.

Цинь Ляньшэн с улыбкой поблагодарила его, сделала глоток и спросила: — Кто же этот закулисный кукловод?

— Ван Цзин сказал, что не видел его лица, но предполагает, что это местный. Тот человек был в маске, но даже бороду не смог нормально прикрыть, да ещё и испачкал её маслом. Похоже, он не очень аккуратный. Брат Цинь, подумай, нет ли у тебя врагов в этих краях.

— Эх… — Цинь Ляньшэн нахмурилась. — Врагов? А кто ещё это мог быть? — Она не ожидала, что эти люди дойдут до такого безумия и наймут «бандита», чтобы убить её.

Хотя её отец, Цинь Тайчжи, всю жизнь притеснял арендаторов и простых людей, к своей семье он относился очень хорошо. Не ожидала она, что вырастила стаю неблагодарных волков. Какая ирония.

...

— Второй брат! — Цинь Бочжи сжал в руке веер. — Ты уверен, что нанял людей из крепости Чистого Ветра? — Услышав, что наёмник не только не смог убить Цинь Ляньшэн, но и был схвачен группой крестьянок и доставлен в уездное управление, Цинь Бочжи забеспокоился.

— Конечно, уверен. Я сам к ним ходил и пообещал 100 ляней серебра, — Цинь Ючжи, отведя взгляд, ответил неуверенным голосом. На его лбу выступил холодный пот.

— Бандиты из крепости Чистого Ветра не смогли убить Цинь Ляньшэн? — Цинь Бочжи всё ещё не верил и продолжал допытываться.

— Наверное, Цинь Ляньшэн просто повезло. В тот день я сам ходил в крепость Чистого Ветра. Видел того бандита, рослый такой, с грозным видом, весь из себя разбойник, — пытаясь скрыть беспокойство, твёрдо сказал Цинь Ючжи.

Юй Ши, закрыв глаза, немного подумала и спросила: — Юй-эр, крепость Чистого Ветра недавно переехала в уезд Кайпин. Путь туда и обратно занимает не меньше суток. Ты в последнее время ни разу не ночевал вне дома. Ты уверен, что не ошибся местом?

Цинь Ючжи, как и планировал, ответил: — В тот день я рано вышел из дома и по дороге встретил торговое судно. Судно шло быстро, поэтому я рано вернулся.

— Хм… — Это звучало правдоподобно. Юй Ши немного успокоилась и спросила: — Тот человек видел твоё лицо? Он может тебя выдать?

— Я был в маске, он меня не видел, — Цинь Ючжи, избегая взгляда Юй Ши, опустил голову. Его глаза забегали, он сжал кулаки и продолжил: — К тому же, я дал ему только 50 ляней в качестве задатка и сказал, что остальные 50 он получит после выполнения задания. А если его поймают, и он не выдаст меня, эти 50 ляней я отдам крепости Чистого Ветра.

Сказав это, Цинь Ючжи протянул Юй Ши банковский билет на 50 ляней.

— За 50 ляней серебра он готов вытерпеть пытки и не выдать тебя? — удивилась Юй Ши.

— Он сказал, что у него есть сестра в крепости Чистого Ветра, которой нужны деньги на лечение.

— Ну, тогда ладно, — Юй Ши слегка кивнула, взяла банковский билет и сказала: — Когда всё закончится, ты отнесёшь эти деньги в крепость Чистого Ветра.

— Матушка, всё будет хорошо. Тот человек же не видел лица второго брата? Что он сможет рассказать? — Цинь Бочжи, выслушав их, успокоился и попытался утешить Юй Ши.

Видя безмятежные улыбки матери и младшего брата, Цинь Ючжи вспомнил, как тот здоровяк согласился на убийство, даже не попросив задатка, и почувствовал беспокойство. Но он всегда был беспечным человеком и решил, что, наверное, тот человек был просто мелкой сошкой и не знал правил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Закулисный кукловод (Часть 2)

Настройки


Сообщение