Глава 3. Наведение порядка в доме (Часть 1)

— Я служанка второго ранга! Как меня можно сравнивать с девчонками, только что поступившими в поместье?

Сказав это, она насмешливо взглянула на остальных, которые были явно недовольны, но не осмеливались возразить.

Несколько человек не выдержали провокации и тоже начали что-то бормотать, собираясь высказаться.

— Ты хоть помнишь, что ты служанка? Разве тебе позволено перебивать, когда говорит господин? — холодно усмехнулась Цинь Момо.

— Приведите её! — Цинь Момо взглянула на тех немногих, кто так и не осмелился заговорить, и ледяным тоном добавила: — Сейчас вы увидите, что бывает с теми, кто болтает лишнее и отлынивает от работы!

Несколько крепких пожилых служанок втащили человека, крепко связанного.

Возражавшая служанка присмотрелась: да это же её непосредственная начальница, Янь Момо!

Увидев, что даже её начальство попало в беду, служанка задрожала от страха.

Цинь Момо, заметив, что служанка так напугана, что больше не смеет и пикнуть, презрительно хмыкнула и приказала связать её и запереть в дровяном сарае, чтобы потом отправить в одну из дальних деревень.

— Тебе есть что сказать? — спросила Цинь Ляньшэн у Янь Момо, до этого момента дремавшая.

Цинь Момо подошла и вытащила кляп изо рта Янь Момо.

Янь Момо тут же громко зарыдала: — Я, старуха, десятки лет верой и правдой служила семье Цинь! Не знаю, чем прогневала молодого господина Шэна, что он так издевается над верной слугой…

Она рыдала навзрыд, слёзы и сопли текли по лицу, голос звучал искренне. Незнающий человек мог бы подумать, что она говорит правду.

Цинь Ляньшэн осталась невозмутимой и равнодушно произнесла: — Седьмой год правления Кайпин Великого Юй — 50 лянов. Восьмой год Кайпин — 200 лянов. Девятый год Кайпин — одна серебряная шпилька, пара нефритовых браслетов. Дай угадаю, сколько ты получила от старого рода в этом году? И что ты ещё сделала, например, тайно впустила Цюань-гэ во внутренние покои?

Янь Момо не ожидала, что Цинь Ляньшэн разузнает об этом, и от страха потеряла дар речи.

Седые волосы прилипли к её жирному лицу, придавая ей хитрый и лживый вид.

Все слуги, услышав это, были потрясены. Это же можно считать предательством хозяина!

Если это обвинение подтвердится, семья Цинь могла бы забить Янь Момо до смерти на месте, и никто не посмел бы сказать и слова против!

Глаза Янь Момо забегали. Она поняла, что не может признать это обвинение, и отчаянно затрясла головой: — Молодой господин Шэн, старуха не делала этого! Это всё те негодяи наговорили!

Цинь Ляньшэн, не глядя на неё, бросила бухгалтерскую книгу и сказала: — А это твои хищения за все эти годы, всё записано в книге.

Янь Момо попыталась подползти к Цинь Ляньшэн, но несколько крепких служанок удержали её.

Ей оставалось только рыдать на месте: — Старуха на миг поддалась искушению, присвоила немного денег. Но я абсолютно точно не предавала хозяев, не брала денег у старого рода и тем более не впускала Цюань-гэ в поместье!

— О? — Цинь Ляньшэн увидела, что посланный ею человек вернулся, и неторопливо заговорила.

— Молодой господин, вот что удалось найти в её комнате. Про шпильку узнать не удалось. Но про браслеты уже спросили — их купила Вторая госпожа в Павильоне Вьющегося Источника, многие видели, как Вторая госпожа их носила.

Афу взглянул на связанную женщину и продолжил: — Её сына нашли в игорном доме. Он оказался трусом, стоило слегка припугнуть, как он во всём признался.

Цинь Ляньшэн всё ещё хотелось спать. Не поднимая глаз, она сказала: — Свидетели и улики налицо. Отправьте её к властям.

Янь Момо поняла, что всё кончено, и без сил рухнула на землю.

Несколько служанок уволокли её прочь.

Слуга предал хозяина. Даже если её не забьют до смерти на месте, что хорошего её ждёт, если дело передадут властям?

Присутствующие слуги наблюдали за этим с ужасом и трепетом, от их прежнего пренебрежения не осталось и следа.

Цинь Момо, видя, что эффект достигнут, не смогла сдержать улыбки. Она знала, что нынешний молодой господин — человек решительный.

Отправить к властям, а не забить на месте — это одновременно показывало и великодушие семьи Цинь к слугам, и строгость их правил. Двойная выгода.

У семьи есть будущее!

Если бы Цинь Ляньшэн могла услышать мысли Цинь Момо, она, вероятно, спросила бы: разве не здравый смысл — поймать преступника и передать его полиции?!

Как современный человек, Цинь Ляньшэн не могла смириться с древней системой рабства.

Но на данном этапе она не могла её изменить, и это её утомляло.

Поэтому она велела всем, у кого остались вопросы, обращаться к Цинь Момо и Афу, а сама под предлогом необходимости отдохнуть ушла.

После показательного наказания — «убийства курицы, чтобы напугать обезьяну» — остальные слуги смиренно приняли новые порядки.

Если у кого-то возникали вопросы, они почтительно обращались за разъяснениями к Цинь Момо и Афу.

Больше никто не осмеливался поднимать шум.

...

В боковом дворе дома Цинь благоухали цветы, аромат был не слишком сильным, но приятным. Травы и деревья росли густо, но не беспорядочно, создавая картину свежей и изысканной красоты.

— Госпожа! — Две служанки со слезами на глазах вбежали во двор.

Они бросились к красивой женщине, которая беззаботно подрезала цветы, и принялись жаловаться: — Только что молодой господин Шэн велел Цинь Момо собрать нас во дворе для наставлений и объявил, что наше месячное жалование урежут вдвое!

Чжоу инян на мгновение замерла, но тут же продолжила подрезать ветки.

Выражение её лица не изменилось. Она сказала: — Всего лишь вдвое. Я вам возмещу из своих средств. Господин уже умер, теперь он — единственный глава семьи Цинь. Что он скажет, то и слушайте.

Чжоу инян всегда умела приспосабливаться к обстоятельствам и, естественно, не собиралась из-за таких мелочей навлекать на себя гнев главы семьи.

— Госпожа, но мы же ваши старшие служанки! — Служанка Чуньхун хитро прищурилась и многозначительно добавила: — Поступая так, молодой господин Шэн унижает ваше достоинство.

— Должна же быть причина для урезания жалования, — Чжоу инян не хотела поддаваться на её подстрекательства.

Но поскольку жизнь в последнее время стала совсем скучной, она всё же спросила.

Чуньхун решила, что её подстрекательство удалось, и поспешно заговорила: — Говорят, теперь жалование всем слугам в поместье будет выплачиваться по системе оклада и показателей эффективности, учитывая выслугу лет, количество и сложность поручений. Мы, конечно, служим в поместье не так давно, как старики, и работа у нас полегче, чем у обычных служанок, но мы же ваши старшие служанки! Должно же быть какое-то уважение! Как можно сравнивать нас с теми, кто выполняет чёрную работу? Ни в одном поместье такого нет!

Словно её действительно обидели до глубины души, она всхлипнула.

— Значит, в покоях госпожи и молодого господина Шэна всё так же, как и у нас? — равнодушно спросила Чжоу инян, ничуть не тронутая слезами служанки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Наведение порядка в доме (Часть 1)

Настройки


Сообщение