Глава 3. Появление возможности (Часть 2)

Приказчик не успел ответить, как из-за занавески вышел мужчина в шелковом одеянии, держа за руку маленькую девочку в элегантном руцюне из светлого шелка.

Поглаживая бороду, мужчина прошел из задней комнаты в главный зал и спросил: — Простите, но, похоже, юный господин недоволен помадой семьи Му?

— Семья Му? — Чэн Цзинъюнь замерла. Неужели это та самая семья Му из книги?

Приказчик согнулся в поклоне и подбежал к мужчине, тихо пересказав ему произошедшее.

Мужчина слегка кивнул: — Удивительное красноречие для столь юного возраста. Истинный ученый муж не должен заниматься подобными недостойными делами.

Чэн Цзинъюнь хотела придать себе важности, процитировав Ли Бо, чтобы подчеркнуть свой статус, но промолчала.

— Помада в вашей лавке сухая и безжизненная, цвета тусклые. Ее сложно назвать хорошей, — заявила Чэн Цзинъюнь. Присутствующие рассмеялись, решив, что это просто детские глупости, и с удивлением посмотрели на Ван Эрнян.

— У меня есть рецепт улучшенной помады, и я готова его продать. Вы заинтересованы? — Чэн Цзинъюнь перешла прямо к делу. Видя изысканную одежду господина Му, она решила, что он хозяин лавки, и не стала ходить вокруг да около.

Ван Эрнян с удивлением посмотрела на Чэн Цзинъюнь. Она не знала, откуда у нее этот рецепт, и, опасаясь, что девочка просто хочет заработать, потянула ее за рукав: — Дитя мое, не говори глупостей. Откуда у тебя этот рецепт?

Господин Му с интересом взглянул на Чэн Цзинъюнь и серьезно кивнул: — Если у вас действительно есть такой рецепт, мы его купим.

Господин Му был проницательным человеком. Несмотря на юный возраст, девочка держалась с необычайным достоинством. Он предположил, что она из обедневшей знатной семьи.

— У вас есть готовый образец? — вежливо спросил он.

— Я могу сделать его прямо сейчас, но мне нужны ингредиенты, — ответила Чэн Цзинъюнь и, потянув Ван Эрнян за рукав, тихо поговорила с ней.

Ван Эрнян нахмурилась, глядя на удаляющуюся Чэн Цзинъюнь. Она была озадачена ее внезапными переменами и лишь после настойчивых просьб девочки пошла покупать необходимые ингредиенты.

Господин Му, держа девочку за руку, с любопытством наблюдал за Чэн Цзинъюнь. Чэн Цзинъюнь тоже разглядывала свою будущую жертву. Подол платья девочки был украшен вышивкой в виде благоприятных облаков, ее щеки пылали румянцем, глаза блестели, а улыбка была яркой, словно весенний цветок. "Как жаль", — подумала Чэн Цзинъюнь. В таком юном возрасте она не разбирается в людях и принимает главного героя за свою судьбу. Вспомнив о будущем девочки, Чэн Цзинъюнь еще сильнее нахмурилась.

— Почему ты смотришь на меня с такой печалью? — спросила девочка. Они виделись впервые, но во взгляде Чэн Цзинъюнь она увидела жалость и сочувствие.

— Прошу прощения, — Чэн Цзинъюнь быстро отвернулась. Она не хотела связываться с баловнем судьбы и его возлюбленными.

Вскоре Ван Эрнян вернулась с небольшим мешочком и передала его Чэн Цзинъюнь.

— У вас есть свободная комната, где я могла бы приготовить помаду? — спросила Чэн Цзинъюнь.

Заинтересованный господин Му откинул занавеску: — Конечно. Прошу вас пройти в задний двор.

Чэн Цзинъюнь уверенно направилась во двор, а Ван Эрнян, нервно теребя край рукава, смотрела, как девочка входит в дом.

Она никогда не слышала о рецепте помады, но Чэн Цзинъюнь обещала все объяснить по дороге домой. Сейчас ей оставалось только ждать.

Если бы Чэн Цзинъюнь обратилась в другую лавку, ее бы наверняка выгнали.

Сегодня им повезло встретить господина Му, который души не чаял в своей внучке. Видя, что девочки одного возраста, он проникся к Чэн Цзинъюнь симпатией и решил ее выслушать.

Примерно через чжусян Чэн Цзинъюнь вышла из комнаты с небольшой коробочкой в руках и торжественно вручила ее господину Му. Тот с улыбкой принял ее.

Чэн Цзинъюнь мало что знала об этом мире и действовала наугад. Теперь, когда она отдала помаду, ее охватило непонятное беспокойство.

Господин Му открыл коробочку и удивленно вскинул брови.

Он не ожидал многого, но помада, приготовленная Чэн Цзинъюнь, переливалась всеми цветами радуги и имела превосходную текстуру.

Из-за нехватки времени помада еще не застыла, поэтому выглядела не идеально.

— Сколько вы хотите за этот рецепт? — спокойно спросил господин Му.

— Пять лянов, — облизнув губы, ответила Чэн Цзинъюнь. Она немного нервничала.

Господин Му промолчал. Хотя Чэн Цзинъюнь предложила ему новый продукт, нужно было время, чтобы оценить его стоимость.

— Дедушка, Сяо Лю нравится этот цвет, — раздался звонкий голос девочки.

Чэн Цзинъюнь посмотрела на внучку господина Му. У девочки были пухлые щечки, алые губы и большие, как виноградины, глаза, которые с любопытством смотрели на нее.

— Если Сяо Лю нравится, дедушка купит его тебе, хорошо? — господин Му довольно улыбнулся. Было видно, как он любит свою внучку.

— Дедушка самый лучший! — нежный голос девочки, словно ангельское пение, успокоил Чэн Цзинъюнь.

— Управляющий Ли, принесите из кассы деньги для юного господина, — сказал господин Му и, повернувшись к Чэн Цзинъюнь, спросил: — Вы умеете писать?

Чэн Цзинъюнь хотела кивнуть, но вспомнила, что ее поведение слишком отличается от прежнего Юань Ци и может вызвать подозрения у Ван Эрнян. Поэтому она покачала головой: — Я еще не учился. Эти деньги нужны мне для учебы.

Услышав, что Чэн Цзинъюнь продала семейный рецепт, чтобы учиться, господин Му дал ей еще 500 медных монет: — У вас явный талант. Вы еще не начали учиться, а уже так красноречивы. Я восхищен вашей тягой к знаниям.

Он взял бумагу и кисть: — Продиктуйте мне рецепт, я запишу.

Когда Чэн Цзинъюнь закончила диктовать, господин Му с улыбкой сказал: — Замечательно! Кто бы мог подумать, что есть такой способ! Я безмерно благодарен вам за вашу щедрость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Появление возможности (Часть 2)

Настройки


Сообщение