Мы остановились на отдых, когда к нам подошёл старик, опираясь на посох. У подножия горы располагалась небольшая деревенька, жители которой часто поднимались в горы за дровами или на охоту, поэтому встретить кого-то на горной тропе было не редкостью. Но старик выглядел очень старым и, подходя к нам, споткнулся. Хунсю готовила чай, а мы с Дугу Мугэ поспешили ему на помощь. Я оказалась быстрее. Платье Мугэ было чистым, и я знала, что она брезглива. Одежда старика была рваной и грязной, поэтому я решила помочь ему сама. — С вами всё в порядке, дедушка? — спросила я, помогая ему подняться.
Он низко опустил голову, скрытую под широкой соломенной шляпой, поля которой почти касались моего лица. Я не могла его разглядеть. — Всё хорошо, хорошо, спасибо… — пробормотал он, согнувшись.
— Не стоит благодарности. Давайте я помогу вам присесть, отдохните немного, — предложила я.
Старик снова поблагодарил меня. Я не придала этому значения. Но когда я уже собиралась отвести его в сторону, он вдруг выпрямился и уставился на Дугу Мугэ, стоявшую позади меня. Внезапно он выхватил что-то из-за пазухи. В лучах солнца блеснул кинжал. Он замахнулся и бросился на Дугу Мугэ. Расстояние было слишком коротким, всё произошло так быстро, что её охранники не успели среагировать. Я не раздумывала ни секунды. В моей голове была только одна мысль: с ней ничего не должно случиться. Я бросилась на старика, пытаясь оттолкнуть его, но он, словно одержимый, хотел убить Мугэ. Я толкала его изо всех сил, но не могла его остановить. Тогда я, стиснув зубы, встала перед Дугу Мугэ и схватила старика за руку с кинжалом. Я удержала его, но он всё же ранил меня.
— Чанфэн! — услышала я взволнованный голос Мугэ. Старик, не ожидая, что попадёт в меня, замер на мгновение, а затем выдернул кинжал и попытался ударить снова, но охранники, наконец, пришли в себя. Они оттолкнули старика и скрутили его, а я, теряя сознание, упала назад.
Я упала в объятия Дугу Мугэ. Она подхватила меня и опустилась на землю. — Чанфэн! Чанфэн!
— Всё в порядке, — прошептала я. Мы посмотрели на рану. Благодаря тому, что я схватила кинжал, удар пришёлся немного выше сердца. Из раны текла кровь, но, судя по всему, она была неглубокой. Мне было больно, но я чувствовала, что жизненно важные органы не задеты. Наверное, рана была не больше пяти сантиметров. Но шрам, скорее всего, останется.
Мугэ взяла меня за руку и нащупала пульс. Надо же, она ещё и разбирается в медицине! Это хорошо, не придётся искать врача. А то вдруг врач обнаружит, что я девушка… Но зачем принцессе изучать медицину? Она осмотрела рану и, наконец, облегчённо вздохнула. — К счастью, сердце не задето. Хунсю, принеси лекарство.
Хунсю быстро достала из багажа мазь и передала её Мугэ. Восьмая принцесса собственноручно обработала мою рану. Сколько людей позавидовали бы мне сейчас! Я и сама чувствовала себя… странно. Не знаю, то ли это её прикосновения, то ли мазь, но боль быстро утихла. Мне даже показалось, что получить рану ради этого стоило. Я смотрела на неё, как заворожённая. Впервые я видела её такой встревоженной. В её глазах мерцали звёзды, и я тонула в их сиянии. — Тебе лучше? — спросила она мягко.
Её голос был таким нежным… Я прижалась к ней, чувствуя приятную слабость. — Да, — прошептала я. Быть её фума, наверное, неплохо. Она такая хрупкая… Обнимать её, наверное, очень приятно.
Она сидела неподвижно, позволяя мне лежать в её объятиях. На самом деле, мне было больно двигаться, хоть рана и не была смертельной. Хунсю тихонько предложила охранникам отнести меня в сторону, но Мугэ лишь отмахнулась и, не выпуская меня из объятий, посмотрела на старика, которого держали на коленях. — Поднимите ему голову.
Охранники легко выполнили приказ. Лицо старика было искажено ненавистью. Я украдкой взглянула на Дугу Мугэ. Она была холодна, словно ожидала этого. — Это ты, — сказала она.
— Демоница! Не думала, что я вернусь! Я сбежал с каторги, чтобы убить тебя! Жаль, что этот мерзавец заслонил тебя! Я убью тебя! Лан’эр! Мой сын!
Впервые за эти дни я увидела в ней истинную принцессу — безжалостную и решительную. Она смотрела на старика и произнесла всего два слова: — Казнить.
В этот момент я поняла, что совсем не знаю эту девушку. Она была загадкой, притягательной и опасной. Все эти дни я видела в ней умную, озорную, даже немного хитрую девушку, но в то же время милую. Сейчас же я увидела другую её сторону. В её голосе, когда она произнесла эти два слова, была такая ледяная жестокость, которую я никогда раньше не замечала. Это было врождённое величие. Дугу Мугэ… могу ли я приблизиться к тебе?
Старик рассмеялся, и в его глазах была печаль. — Лан’эр, я не смог отомстить за тебя! — крикнул он и, указывая на Дугу Мугэ, прохрипел: — Это ты убила моего сына! Ты обвинила его в краже серебра для помощи пострадавшим! Ты отравила его в тюрьме! Он не покончил с собой! Дугу Мугэ, я проклинаю тебя! Проклинаю!
Не дожидаясь, пока охранники приведут приговор в исполнение, старик схватил лезвие меча, приставленного к его горлу, и резко дёрнул… Я отвернулась. Это зрелище было слишком ужасным. Передо мной появился бурдюк с водой. — Выпей немного воды, — сказала Мугэ.
Я протянула руку, но она не отдала мне бурдюк, а поднесла его к моим губам. Пусть это и было немного странно, но я послушно открыла рот и сделала несколько глотков.
Из-за моей раны Дугу Мугэ решила остаться на ночь и продолжить путь завтра. Весь день она просидела со мной под деревом, не выпуская меня из объятий. Мне было немного неловко, особенно под взглядами Хунсю. Я несколько раз пыталась встать, но Мугэ удерживала меня. Впрочем, мне было приятно. Она даже покормила меня ужином.
Ночью небо было усыпано звёздами. После ужина я, наконец, выбралась из её объятий. Мне было слишком неловко. К тому же скоро все должны были отправиться спать. Мы сидели рядом, и Дугу Мугэ подбросила дров в костёр. — Мугэ, ты не идёшь спать? — спросила я.
— Ты знаешь, кто был тот человек? — Тело старика уже унесли охранники, но мне всё равно было не по себе.
Сначала я не знала, но потом, когда он упомянул про серебро для пострадавших, я догадалась. — Кажется, да. Это был отец Гао Ланшэна, верно? — Недавно произошла история, которая потрясла весь Да Яо. На юге случилось наводнение, и император выделил триста тысяч лянов серебра на помощь пострадавшим. Он поручил доставить серебро Сюй Чанъаню, который получил высшую учёную степень чжуанъюань, и Гао Ланшэну, который занял второе место — банъянь. Но серебро исчезло по дороге. Выяснилось, что Гао Ланшэн сговорился с горными разбойниками и украл его. Император был в ярости и сурово наказал всех виновных. Только отцу Гао Ланшэна сохранили жизнь и отправили на каторгу. А сам Гао Ланшэн покончил с собой в тюрьме. Судя по словам старика, всё было не так просто. Похоже, Гао Ланшэн стал жертвой Восьмой принцессы.
— Отец-император пожалел его, ведь он был старым и честным чиновником, которого обманул собственный сын. Он проявил милосердие. Но теперь, когда старик сбежал, его ждёт смерть.
— Наверное, он и сам не хотел жить. Он пришёл сюда с твёрдым намерением умереть.
— Я убила его сына, он хотел отомстить мне. Это естественно, — она посмотрела на меня. — Жаль, что ты пострадала из-за меня.
— Всё в порядке, со мной всё хорошо…
Дугу Мугэ пристально посмотрела на меня. — Почему ты заслонила меня?
Я посмотрела ей в глаза и честно ответила: — Потому что я хотела защитить тебя.
Она усмехнулась и, прежде чем я успела что-то сказать, провела тыльной стороной ладони по моей щеке. Это было щекотно и приятно. — Глупышка, — прошептала она.
От этих слов моё сердце забилось чаще. Я схватила её за руку. Она удивлённо посмотрела на меня, а я, глядя ей в глаза, сказала: — Я согласна. Я, Вэй Чанфэн, стану твоим фума, Дугу Мугэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|