Праздник середины осени (Часть 2)

Я посмотрела на свой халат. Ну хочет же проявить заботу, так и скажи, зачем придумывать про вино? Я кашлянула, стараясь выглядеть серьёзной. — И ты решила проветриться именно здесь?

Она подняла бровь. — Тебе не нравится?

— Я…

— И ещё, что значит «здесь»? — Она подошла ближе. — Это мои владения.

…Вот она, горькая доля нахлебника. — Ты же сама предложила мне здесь пожить, — пробормотала я.

Эта девушка была не только сообразительной, но и слышала всё. Она снова подняла мой подбородок, заставляя смотреть ей в глаза. — Чанфэн…

Этот тон… меня передёрнуло. — Неуважение к принцессе карается смертной казнью.

Ну и злюка же ты! Я ещё ничего не сказала, а ты уже хочешь меня казнить! Но… мне пришлось склонить голову. — Прости…

Она тихо рассмеялась. Её смех был прекраснее, чем звон серебряных колокольчиков. — Почему ты уснула здесь?

— А? Просто… все ушли, мне было скучно, я любовалась луной и незаметно для себя уснула.

Она посмотрела на еду и вино на столе и нахмурилась. — Тебя не покормили?

Я ещё ничего не успела сказать, как она снова спросила: — Слуги тебя обидели?

— Нет, — поспешила я ответить. Она, похоже, решила, что меня обделили вниманием. Нужно срочно всё объяснить. — Я сама решила приготовить ужин. Как ты догадалась?

Неужели мои блюда выглядят так ужасно?

Она не ответила, а села за стол и взяла палочки. Я хотела её остановить. — Всё уже остыло.

Но она не послушала меня. Вернее, она никогда меня не слушала. Она взяла кусочек тофу и положила в рот. — М-м… Выглядит не очень аппетитно, но на вкус неплохо, Чанфэн. У тебя есть кулинарный талант.

…Это комплимент? — Я…

— В благодарность за ужин я… прогуляюсь с тобой. Пойдём?

— Что?

— Не хочешь — как хочешь. Раз… два…

— Иду! Пойдём!

Дугу Мугэ улыбнулась, и я почувствовала необъяснимую радость.

— Раньше угощала ты, теперь моя очередь, — сказала она, когда мы вышли на улицу. — Буду выполнять обязанности гостеприимной хозяйки.

На улице было шумно и весело, но я не могла расслабиться. Я скучала по дому и переживала из-за отбора женихов. Поэтому я лишь рассеянно кивнула.

— О чём-то думаешь?

— Нет, ничего особенного.

— Наверное, скучаешь по семье, — она взяла меня за руку и повела вперёд. Шумная толпа словно не существовала для нас. — Тебе, наверное, было одиноко в резиденции. Мне стоило вернуться раньше.

Так вот почему она пришла! Она переживала, что мне будет скучно одной! Меня тронула её забота, и мне захотелось взять её за руку. Но, оглядевшись по сторонам, я не решилась. — Мугэ, спасибо тебе.

Она посмотрела на меня. — За что? Это я должна тебя благодарить. Я ведь заставила тебя поехать в столицу. Ты не сердишься на меня?

— Нет, что ты. Я никогда не сердилась на тебя. Я… я…

— Смотри, речные фонарики! — Пока я мямлила, она взяла меня за руку и потянула к реке. — Пойдём, посмотрим! — Я смотрела на наши руки. Даже яркие фонарики на воде не могли отвлечь меня. Она что-то рассказывала мне, а я просто смотрела на наши сцепленные пальцы и не хотела их разжимать.

По дороге обратно я спросила: — Мугэ, а как же отбор…

— Не беспокойся о регистрации. А что касается остального… Чанфэн, запомни: ты — мой Восьмой фума, которого я сама выбрала…

— Мугэ, — я не выдержала и крепко сжала её руку. — Я хочу стать твоим фума. Я согласна.

Дугу Мугэ посмотрела на меня. Её тёмные глаза сияли, и в них я видела только своё отражение. Она медленно, словно не веря своим ушам, улыбнулась. — Ты…

— Фэн’эр!

Я обернулась. Мы стояли перед гостиницей, где меня ждали отец, мать, сестра… вся моя семья. Я опешила. — Что здесь происходит?

— Я велела привести твою семью. Я подумала, что ты по ним скучаешь. Они собираются переехать в столицу.

Когда подошли родные, мы незаметно разжали руки. Сейчас, вспоминая эту сцену, мне было неловко. Наверное, мои слова были слишком… смелыми? Ведь мы всего лишь должны были изображать супружескую пару. Хотя… я тоже должна была притворяться. Тогда почему я… Неужели она мне нравится?!

Я была в шоке. Осознав свои чувства, я почувствовала себя… странно. И как назло, я не услышала, что хотела сказать мне Мугэ. Эх…

— Ладно, мне пора. Проведи время с семьёй. Завтра за тобой придут. Вы пока не можете жить вместе.

— А… а ты? Одна пойдёшь? Давай я провожу тебя. Опасно ходить одной.

Она легонько стукнула меня по лбу. — Ты забыла про моих охранников? Глупышка. Я пошла.

— Будь осторожна!

Когда я, наконец, обратила внимание на свою семью, их лица… были очень выразительными. Особенно у матери и сестры. Всё, сегодня мне не уснуть. Будут допрашивать всю ночь. Эх… Бедный Праздник середины осени… вернее, бедная я.

Счастливого Праздника середины осени!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение