Встреча
Передо мной мелькнул красный силуэт. Я протянула руку, желая удержать это прекрасное видение, но изящная фигура лишь слегка отклонилась, удаляясь всё дальше и дальше…
— Не уходи!
— Молодой господин?
Я проснулась в холодном поту, судорожно оглядываясь по сторонам. Я сидела в своей комнате, на столе лежал незаконченный нефритовый кулон, терпеливо ожидая моего возвращения. Я вытерла пот со лба. — Сон?
Слишком уж реалистичный сон.
— Молодой господин, — Фугуй и Фацай, стоявшие рядом, услышали, как я говорю сама с собой, и тихо окликнули меня. — Кошмары мучают?
— Да ну вас, — я снова взяла нефрит. Как я могла уснуть за работой? После возвращения из Тяньсянлоу я всё время витала в облаках. Стоило мне вспомнить о кузине из семьи Ван, как у меня начинала болеть голова. Я снова принялась за резьбу. Глядя на красный нефрит, мои мысли, сами того не желая, вернулись к тому дню в Тяньсянлоу. Я невольно вспоминала ту девушку и думала, как у неё дела. Должно быть, она очень влиятельная особа, ведь на следующий день после нашей встречи Тяньсянлоу закрыли. Возможно, она из знатной семьи, и её родственники занимают высокое положение. Почему я так о ней думаю? Хм… Перед уходом она сказала, что мы ещё увидимся. Увидимся? Она придёт ко мне?
— Превосходный кроваво-красный нефрит. Если ты продолжишь работать так невнимательно, то только испортишь его.
Я очнулась и быстро встала. — Сестра!
Это была моя третья сестра, Вэй Юлу. Возможно, потому что нас разделял всего год, а может, потому что мы обе были девушками, но мы всегда были ближе друг к другу, чем с другими братьями и сёстрами. Хотя мой второй брат был рождён от той же матери, что и я, он всё же был мужчиной и постоянно боролся со старшим братом за власть в семейном бизнесе. Впрочем, его нельзя было винить в этом. Мать баловала меня, но была очень строга к нему. Поэтому из всей семьи я была ближе всего к третьей сестре. Она тоже очень заботилась обо мне. На самом деле, если говорить о деловой хватке, то, на мой взгляд, из всех нас именно третья сестра больше всего подходила на роль главы семьи. У неё был острый ум и решительный характер. Вот только она была женщиной. Отец придерживался традиционных взглядов: наследником должен быть мужчина, а женщинам не место в бизнесе, их удел — семья и дом. В те времена это было обычным делом. Иногда я задумывалась, наступит ли когда-нибудь день, когда к мужчинам и женщинам будут относиться одинаково, когда у них будут равные права.
— О чём задумалась? — Сестра легонько толкнула меня. — Я так и знала, что ты прячешься здесь, в Су Юй Сюань. Каждый раз, когда у тебя проблемы, ты сбегаешь сюда.
— Вовсе нет…
Она посмотрела на меня проницательным взглядом. — Думаешь, если не будешь показываться, всё само собой рассосётся? — Она вздохнула. — Чанфэн, ты уже не ребёнок, нельзя постоянно убегать от проблем.
Фугуй и Фацай, увидев мою сестру, вышли, и мы остались одни. Я села обратно. — Ты же знаешь, что меня беспокоит.
Моя сестра знала мой секрет. Мать не собиралась никому рассказывать, но однажды сестра случайно узнала правду. Мать решила, что это, наверное, судьба. Что ж, по крайней мере, в случае чего сестра сможет меня защитить. — Знаю, — она похлопала меня по плечу. — Но ты не можешь вечно прятаться. Мисс Ван приехала, и родители велели мне передать, что ты должен сегодня вернуться домой, чего бы тебе это ни стоило.
— Если я пойду, они тут же назначат свадьбу.
— Ты уже несколько раз избегал встречи с ней, отец очень недоволен. А другие наложницы только подливают масла в огонь. Ты должен хотя бы раз показаться, а дальше…
— …будем действовать по обстоятельствам? — Я тоже вздохнула. — Сестра, ты же знаешь, как меня раздражает, что семья никогда не учитывает наши желания. Ты ведь тоже… — Я так расстроилась, что чуть не затронула больную тему моей сестры. В нашей семье не только предпочитали сыновей дочерям, но и были очень суеверны, слепо верили гадалкам и предсказателям. Не знаю, дело рук ли других жён отца, но тот самый предсказатель, к которому отец постоянно обращался, заявил, что плохие дела семьи связаны с недостатком удачи и что моей сестре нужно выбрать мужа, бросив вышитый мяч. Что ж, мужа она выбрала, но он оказался больным доходягой, который едва мог стоять на ногах. Он с трудом выдержал свадебную церемонию, а на третий день умер. Бедная моя сестра так и осталась невинной. За спиной люди говорили о ней гадости, называли её «приносящей несчастье мужем» и «злой звездой». Родные тоже смотрели на неё с презрением. Этот мир так несправедлив.
— Сестра, я не хотела…
К счастью, моя сестра была сильной женщиной, иначе эти сплетни убили бы её. — Я знаю, что ты расстроен, но сегодня приедет не только мисс Ван, но и господин Футай. Мы не можем проявить неуважение.
— Футай? Что он здесь делает? — Футай был честным чиновником и редко принимал приглашения, кем бы они ни были сделаны. Сегодня солнце, похоже, встало на западе.
— Контракт с семьёй Лю на поставку риса был заключён на два года, срок истёк. Я слышала, что господин Футай ищет нового поставщика. Если всё получится…
— …то нам больше не придётся ни о чём беспокоиться, — торговля с императорским двором гораздо выгоднее частных сделок, и если всё получится, семья Вэй сможет поправить своё положение.
— Именно. Поэтому ты должен пойти. Отец очень серьёзно относится к этому. Может, вернувшись домой, он даже не вспомнит о твоей женитьбе. Пойдём, нужно поспешить.
Я развела руками. Похоже, деваться некуда.
Но я и представить себе не могла, что этот день принесёт мне столько сюрпризов.
— Фэн вернулся! — Мать тут же подбежала ко мне. — Господин Футай скоро прибудет, иди переоденься, не показывайся ему в таком виде.
— Хорошо.
— Поторопись. Эта девчонка Ван в саду, иди к себе в комнату, чтобы не столкнуться с ней, а то опять начнётся. Твой отец сейчас занят господином Футаем, ему не до тебя.
Я переоделась, но, когда вышла, услышала, что Футай уже приехал. Вот же мать! Лучше бы я не переодевалась. Теперь все сидят в гостиной и мирно беседуют, а я буду выглядеть глупо, если вдруг появлюсь. Эх… Размышляя об этом, я всё же направилась в гостиную.
— Отец, мать!
— Фэн, иди сюда, поклонись господину Футаю, — отец, казалось, был в хорошем настроении и не сердился на моё опоздание. — Господин Футай, это мой сын, Чанфэн.
Я понуро подошла и поклонилась. Но прежде чем я успела что-то сказать, кто-то обратился ко мне.
— Давно не виделись, брат Вэй. Как ваши дела?
Что?!
Этот голос… Хоть он и был намеренно понижен, я не сомневалась — это она!
Я подняла голову. И точно, это была она. Она сидела слева от Футая. Я наконец-то призналась себе, что это был тот самый человек, о котором я постоянно думала, хотя и считала, что больше никогда её не увижу. Я не понимала, почему после всего лишь одной встречи я не могу выбросить её из головы. Но… Постойте-ка…
(Нет комментариев)
|
|
|
|