Глава 18. Сюй Чжо: Мать Сяоцзао

Глава 18

【Сюй Чжо: Мать Сяоцзао】

С помощью полиции Цинчэна полицейское управление Лу Чэна обнаружило Жуань Тяньци, мать Фан Сяоцзао. Девять лет назад Жуань Тяньци развелась со своим мужем Фан Цзыхэном и сейчас работает секретарём в торговой компании в Цинчэне.

— Госпожа Жуань, мы из полицейского управления района Бэйси города Лу Чэн. У нас есть информация о вашей дочери. Пожалуйста, приготовьтесь, — сказала Сюй Цзя, коллега Сюй Чжо, позвонив матери Фан Сяоцзао.

— Что с ней случилось? Говорите прямо, я готова, — её голос звучал вежливо и отстранённо, словно она принимала извинения.

— В воскресенье мы получили сообщение и обнаружили тело вашей дочери Фан Сяоцзао в старом жилом комплексе на окраине Лу Чэна. Примите наши соболезнования. Пожалуйста, как можно скорее приезжайте в Лу Чэн для решения необходимых вопросов, — видя равнодушие собеседницы, Сюй Цзя решила сразу перейти к сути.

— В конце концов она умерла. Жаль только, что так поздно, — Жуань Тяньци хмыкнула, услышав о смерти дочери. Сюй Цзя от неожиданности вздрогнула.

За годы работы в полиции она встречала немало родителей, разочаровавшихся в своих детях, но такую равнодушную к жизни и смерти своего ребёнка мать, как Жуань Тяньци, она видела впервые.

— Госпожа Жуань, пожалуйста, приезжайте в Лу Чэн как можно скорее, чтобы помочь нам в расследовании, — повторила Сюй Цзя в трубку.

— Завтра. Я возьму отгул и завтра приеду в Лу Чэн. Кстати, вы сообщили её отцу, Фан Цзыхэну? — в голосе Жуань Тяньци не было ни капли эмоций.

— Мы уже сообщили. Фан Цзыхэн сейчас в самолёте, возвращается в страну. Он должен прибыть в Лу Чэн завтра, — ответила Сюй Цзя.

— Отлично. Хорошо, тогда до завтра. У меня ещё есть дела, — Жуань Тяньци быстро повесила трубку. Сюй Цзя показалось, что в её последних словах прозвучала какая-то радость.

На следующее утро около десяти часов Жуань Тяньци приехала в полицейское управление. На её лице был яркий макияж: чёрные, как драгоценные камни, глаза выделялись на фоне неестественно белой кожи, а губы были накрашены ярко-красной помадой.

На ней были туфли на высоких, около 10 см, каблуках, в руке она держала оранжевую сумочку, а на шее красовалось броское ожерелье из красного коралла.

Сюй Чжо и его коллеги были поражены таким вызывающим нарядом Жуань Тяньци. Ведь её вызвали в полицию в связи со смертью дочери, а не на свадьбу.

В глазах Жуань Тяньци горел какой-то давно сдерживаемый огонь. Смерть дочери, казалось, добавила ей яркости. Когда в полицейском управлении появился Фан Цзыхэн, эта яркость вспыхнула ещё сильнее, словно неоновая вывеска на ночной улице.

— Даже павлин не стал бы так распускать хвост в таком месте и в такое время. Не повезло ребёнку с такой матерью, — с отвращением посмотрел на Жуань Тяньци старший коллега Лу Ди.

— Офицер, я хочу увидеть свою дочь, — Фан Цзыхэн, не обращая внимания на Жуань Тяньци, подошёл к Сюй Чжо.

— Хорошо, я сейчас вас провожу. Господин Фан, госпожа Жуань, пожалуйста, будьте готовы. Если у вас есть проблемы с сердцем, приготовьте лекарства, — предупредил Сюй Чжо и повёл их к Фан Сяоцзао.

— Офицер Сюй, Сяоцзао была в этой одежде, когда… — Фан Цзыхэн схватился за голову и присел на корточки.

— Да, — ответил Сюй Чжо.

Фан Сяоцзао умерла с открытыми глазами, словно спрашивая убийцу, за что он с ней так поступил.

Сюй Чжо удивило, что Фан Цзыхэн не обратил внимания на открытые глаза дочери, а зациклился на её одежде.

— Сяоцзао, папа ошибался. Ты всегда была хорошей девочкой, — Фан Цзыхэн разрыдался.

Сюй Чжо посмотрел на Фан Сяоцзао вслед за Фан Цзыхэном. У неё была короткая стрижка с пробором, как у гонконгских актёров. На ней была футболка, поверх которой была надета рубашка, а внизу — обычные брюки. На первый взгляд она была похожа на миловидного мальчика.

— Цзыхэн, держись. Не нужно так убиваться, — Жуань Тяньци, словно изменившись в лице, вдруг изобразила скорбь.

Она раскрыла объятия и крепко обняла Фан Цзыхэна. Поблагодарив Сюй Чжо, они, поддерживая друг друга, вышли из комнаты.

— Цзыхэн, как ты жил все эти годы? — спросила Жуань Тяньци Фан Цзыхэна по дороге.

— Как обычно, — ответил Фан Цзыхэн, вытирая слёзы.

— А ты не хочешь узнать, как жила я? — Жуань Тяньци нежно посмотрела на Фан Цзыхэна.

— Я знаю, как ты жила. Ты снова вышла замуж и, как хотела, родила дочь. Твой муж владеет магазином оптики, дела у него идут неплохо. Когда твоей дочери исполнилось три года, ты устроилась на работу в торговую компанию в Цинчэне, опять секретарём, — спокойно ответил Фан Цзыхэн, глядя на Жуань Тяньци.

— Цзыхэн, ты всё это время следил за мной? — Жуань Тяньци была тронута до слёз.

— Я знаю не только о твоей жизни, но и о жизни твоего брата. За эти годы он влез в огромные долги из-за азартных игр. Вся ваша семья ждёт, когда удастся поймать «большую рыбу», чтобы расплатиться с его долгами. Я прав, госпожа Жуань Тяньци? — Фан Цзыхэн сразу раскусил её наигранную скорбь.

— Цзыхэн, как ты мог так подумать обо мне? У меня действительно остались к тебе чувства, но это не имеет никакого отношения к деньгам. Даже если бы ты был нищим, я бы сразу же развелась ради тебя, — дрожащим голосом оправдывалась Жуань Тяньци, словно её сильно обидели.

— Жуань Тяньци, хватит притворяться! Ты не устала? Другие играют роли какое-то время, а ты играешь всю жизнь. Твоя маска уже приросла к лицу. Ты кажешься такой умной, а на самом деле ты всего лишь марионетка в руках своих родителей, источник дохода для своего брата. Мне тебя жаль, но я не хочу быть донором для вашей семьи паразитов, — Фан Цзыхэн ослабил галстук и закурил.

— Цзыхэн, ты ошибаешься. Я действительно люблю тебя, восхищаюсь тобой. После переезда в Цинчэн я ни дня не переставала думать о тебе. Я всё это время ждала, когда ты позовёшь меня обратно. Я повторю ещё раз: если ты позволишь мне вернуться в Лу Чэн, я готова бросить всё, даже своего ребёнка, — Жуань Тяньци, боясь, что Фан Цзыхэн ей не поверит, подняла три пальца, словно давая клятву.

— Даже своего ребёнка? Ты уже бросила одного ребёнка, и теперь готова бросить ещё одного? Жуань Тяньци, ты знаешь, сколько на свете есть трудолюбивых, целеустремлённых девушек, которые усердно учатся и работают? Но из-за таких, как ты, портится репутация всех женщин. Многие мужчины думают, что все женщины такие же алчные. Разве это справедливо по отношению к ним? Справедливо ли это по отношению ко мне?

— Ты всю свою жизнь пляшешь под дудку родителей, продаёшь свою жизнь ради брата. Разве такая жизнь стоит того? — Фан Цзыхэну хотелось, чтобы эта женщина-вампир немедленно исчезла с его глаз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Сюй Чжо: Мать Сяоцзао

Настройки


Сообщение