Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Собрание Вознесения Облаков шло полным ходом.
Однако не у всех были такие знания и опыт, как у Ли Че, и не у всех был такой друг, как Сяо Бои. Многие ученики секты Чэньсюй, выбирая место высадки перед нефритовой стеной, уже определяли свою судьбу.
Кто-то высаживался в пустоши, но не ожидал, что под ним окажется болото, и, попав в него, не мог выбраться, лишь беспомощно погружаясь и теряя жизнь. Кто-то появлялся на вершине горы, но не догадывался, что в трех чжанах от него находится гнездо свирепой птицы, и был тут же заклеван до смерти. Кто-то выбирал травянистую местность, но не предполагал, что окажется зажатым среди стаи зверей, и в итоге от него не осталось и костей.
Однажды один из мастеров Зала Вознесения Облаков попытался составить и отметить для учеников места безопасной высадки, а также особо опасные места, чтобы сократить ненужные потери. Однако этот Малый мир Суми был самодостаточным миром, и неизвестно, из-за двух ли солнц или отсутствия ночи, его внутренняя среда менялась чрезвычайно быстро: сегодня она была такой, а к следующему месяцу становилась совершенно иной. Ничего не оставалось, кроме как оставить все как есть.
Позже этот человек придумал компромиссный способ — перед собранием поручить кому-то четко зачитать важные моменты, чтобы ученики сами могли принимать решения.
Как бы то ни было, безопасная высадка в мире была лишь первым шагом.
На отвесной скале, полной выбоин, юноша в облегающем костюме ловко прыгал вверх и вниз, проворный, как обезьяна. На его руках были стальные перчатки. Заметив выбоину, он запускал туда руку, выхватывал мягкого волосатого червя, и, слегка сжав пальцы, раздавливал его в кашу.
— Хех, хотя мой клан Лань из Сюньчжоу и не является великой семьей, он смог просуществовать сотни лет благодаря искусству сбора трав. «Искусство распознавания внешних веществ», составленное старейшинами клана, не обмануло меня: 'На обрывистых скалах и в гнилых ямах растут мягкие черви, которые могут быть использованы как внешние лекарства или как ингредиенты для пилюль'. Будь то для лекарств или для ингредиентов… — Юноша стряхнул липкую жижу с рук, с довольным видом глядя на плотно расположенные выбоины над головой. — Разве не лучше использовать таких легко убиваемых свирепых зверей как трамплин для входа во внутренний двор?
Он подавил волнение в сердце, предостерегая себя от легкомыслия, и решил действовать осторожно и уверенно, чтобы достичь своей цели.
— О? А это… — Юноша увидел чуть большую впадину справа вверху и подумал: «Может, это крупный экземпляр?» Он встал на цыпочки, протянул руку и засунул ее внутрь. На ощупь это было не мягкое и гнилое, а твердое и холодное. Вытащив, он обнаружил бронированного каменного скорпиона размером с обычную человеческую голову!
Он запаниковал, пытаясь отбросить его, но обнаружил, что шесть лап скорпиона крепко обхватили его предплечье и ползут к плечу, и он никак не мог от него избавиться. Подсознательно он отпустил выступ скалы, за который держался левой рукой, и резко стряхнул скорпиона с правой руки! Наконец, каменный скорпион был отброшен, и тут он осознал, в каком положении находится…
— А-а-а! — После крика недовольства звук резко оборвался. На дне обрыва, помимо бесчисленных трупов насекомых, появилось еще одно тело, смешанное из красного и белого, полностью изуродованное.
В центре желто-зеленого озера четверо молодых людей в роскошных одеждах сидели на самодельном бамбуковом плоту, каждый держал длинный шест и греб. Четверо хвастались друг перед другом своими подвигами по убийству свирепых зверей на суше, иногда кто-то ругался, но в целом царили смех и веселье, и им было очень легко.
Внезапно, в получжане от плота, один из них увидел огромное "плавающее бревно". Он резко ткнул в него шестом, намереваясь оттолкнуться. Неожиданно "плавающее бревно" резко погрузилось под воду, и в следующий момент озеро сильно заволновалось: странная рыба с широкой мордой и панцирем на спине внезапно выпрыгнула, подняв множество брызг, и тяжело рухнула на бамбуковый плот! В одно мгновение плот был разрушен, люди разлетелись, двое тут же погрузились на дно озера и больше не подавали признаков жизни. Двое других, умевшие плавать, боролись, пытаясь доплыть до берега, но неизвестно что их схватило, они несколько раз дернулись и тоже поочередно погрузились в воду, исчезнув без следа.
На равнине бородатый мужчина с блестящими глазами сидел на земле, тяжело дыша. На его обнаженных руках вздулись вены, и они непрерывно дрожали. Рядом лежал огромный черный лев, в его шее торчал простой нож, а вытекающая из него темно-красная кровь образовала лужу.
В глубине леса стройная и энергичная женщина держала копье острием вниз и противостояла жабоподобному монстру высотой в половину человеческого роста.
Оставим пока других и вернемся к Ли Че.
Ли Че вел Сяо Бои, и они шли на запад вдоль мелководной реки. По пути они встречали немало свирепых зверей, но, к счастью, благодаря совместным усилиям, им удавалось справляться со всеми опасностями. Сяо Бои, однако, было любопытно, что большинство встреченных ими свирепых зверей были по натуре кроткими и предпочитали держаться группами по три-пять особей. Хотя их и называли свирепыми зверями, на самом деле они ничуть не были "свирепыми", например, пятнистые рогатые олени или черноколенные овцы. Таких агрессивных, как мэйшэ, встреченная при первом входе в мир, они встретили только одного — большого тигра с полосатым мехом и белым лбом.
Сяо Бои смутно чувствовал, что это связано с маршрутом, выбранным Ли Че. Но, вспомнив, что его "старший брат" обычно любит читать книги о горах и реках, и так хорошо знаком с повадками свирепых зверей, он немного подумал и не стал углубляться в детали. Только одно его сильно озадачивало. А именно то, что Ли Че до сих пор не убил ни одного свирепого зверя, все оставляя ему. Первые два раза его еще можно было убедить, но на третий раз он не выдержал и спросил. Ли Че тут же перестал скрывать и прямо заявил, что на этот раз он не собирался использовать Собрание Вознесения Облаков для входа во внутренние врата, и все полученные выгоды он может отдать ему. Что касается конкретной причины, Ли Че смутно намекнул, что это связано с его кланом.
Но на самом деле… это, конечно, не имело никакого отношения к клану Ли. Теперь все было иначе, его происхождение уже не было секретом, и Ли Че сам примерно понял, почему тот из Фуло Пай устроил ему такую личность — чтобы ему было удобно действовать! Например, сейчас он не мог рассказать Сяо Бои — да и не только Сяо Бои, а всем — о своих "уникальных" переживаниях и все подробно объяснить. Использование имени клана Ли из Цзяцзюня в качестве прикрытия, несомненно, было более удобным и не требовало лишних объяснений. Что касается обмана Сяо Бои… Ли Че не считал это чем-то серьезным. Он ведь не собирался причинять ему вред, а, наоборот, хотел помочь, просто многие вещи было неудобно объяснять.
Выслушав, Сяо Бои хотел утешить Ли Че, но, едва открыв рот, не знал, что сказать. Он никогда не сталкивался с разногласиями в таких знатных семьях, поэтому не знал, что сказать, и в конце концов мог лишь похлопать Ли Че по плечу, выражая утешение.
Так они шли и охотились, пока в небе не появились два солнца, и палящий солнечный свет не обрушился на них. Тогда они наконец встретили первую группу своих соучеников с момента входа в мир.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|