Глава 15

Глава 15

Течжу разбудило пение птиц.

Он открыл глаза. Люди из эскорта собирали вещи. Вдали щебетали птицы, благоухали цветы, и клубился волшебный туман.

На мгновение он замер, затем вспомнил, как вчера их вынесло течением в Долину Царя Лекарств.

Хэйши пнул его: — Эй, поднимайся давай.

Течжу словно очнулся от сна и огляделся: — Долина Царя Лекарств… Воистину райское место!

Течжу был прав. Долина Царя Лекарств действительно напоминала волшебную страну.

Поговаривали, что жители Долины Царя Лекарств были не с материка. Они прибыли с Нефритового острова, расположенного в Хуанхай. Сто лет назад цунами и землетрясение поглотили Нефритовый остров, а выживших спасли рыбаки и привезли на материк.

Они называли себя народом цюн. Это были высокие люди с белой кожей, и все они, независимо от пола, обладали прекрасной внешностью.

Они были искусными целителями, но появлялись и исчезали внезапно.

Они поселились в долине недалеко от Хуанхая, где воздух был пропитан волшебной энергией, но никто не знал точного местоположения Долины Царя Лекарств.

Каждый год они отправляли группу из десяти человек путешествовать по разным странам, чтобы лечить людей, и создавали пункты связи в некоторых городах. Если встречались сложные случаи, они приводили больных в долину.

Но как только пациенты выздоравливали и покидали долину, они полностью теряли память обо всем, что происходило там.

В это время Чжоу Вэй и глава Долины Царя Лекарств, Настоятель Сы Цин, сидели друг напротив друга и играли в го.

— Глава проделал долгий и трудный путь, сопровождая груз, — сказал Настоятель Сы Цин, старик с белыми волосами и лицом юноши, одетый в белое одеяние.

— Не стоит преувеличений, — ответил Чжоу Вэй. — Мы, охранники эскорта, просто выполняем свою работу по поручению нанимателя. Надеюсь, доставленные нами лекарственные травы удовлетворят главу Чжугэ.

— Вы слишком скромны. Ваш наниматель всегда оказывал Долине Царя Лекарств огромную поддержку. Как мы можем отказать ему?

Чжоу Вэй словно не услышал его и снял с доски белую фишку: — Я всего лишь грубый воин, но, к счастью, удалось сделать удачный ход.

Настоятель Сы Цин рассмеялся: — Хитро задумано.

— Я не разбираюсь в го, просто делаю ходы наугад, — сказал Чжоу Вэй. — Позвольте спросить, Настоятель, когда будет готов эликсир, который заказал наш наниматель? Чтобы я мог доложить ему.

— Мы еще не испытывали эти травы. Все основано на легендах, поэтому сложно сказать. Может быть, год, а может, и несколько десятилетий, — спокойно ответил Настоятель Сы Цин.

— Но вы же знаете, — сказал Чжоу Вэй, — наш наниматель слаб здоровьем, боюсь…

Настоятель Сы Цин немного помолчал: — Я, конечно, сделаю все возможное. Но судьба предопределена. Идти против воли небес — значит навлечь на себя беду.

Чжоу Вэй продолжал делать ходы: — Все эти годы Долина Царя Лекарств находилась под защитой империи, избегая бедствий Хуанхая, и ее влияние росло. Пора бы и ворону отплатить за заботу.

Настоятель Сы Цин замер, затем слегка улыбнулся: — Это тоже желание вашего нанимателя? Или… желание двора и императора?

Услышав это, Чжоу Вэй отложил фишку и, сложив руки, поклонился небу: — Это мое желание, но оно также отражает чаяния народа империи.

Настоятель Сы Цин промолчал.

— Император, конечно же, знает о связи Долины Царя Лекарств с чумой в Цзянчжоу, — сказал Чжоу Вэй. — Но он не стал говорить об этом открыто, а просто заблокировал Цзянчжоу. Настоятель Сы Цин, вы должны понимать, что это значит.

Настоятель Сы Цин поднял на него глаза: — Разве не для того, чтобы разузнать все, он послал тебя?

— Весь материк принадлежит императору. Никто не сможет избежать призыва к подчинению, — сказал Чжоу Вэй. — Мы доставили русалку издалека, и это уже достаточное проявление нашей доброй воли.

Настоятель Сы Цин поставил последнюю фишку на доску: — Доброй воли? Доброй воли — это послать так называемый эскорт?

Лицо Чжоу Вэя стало серьезным: — Что вы имеете в виду, Настоятель?

Настоятель Сы Цин рассмеялся: — Мы преданно служили императору много лет, и что получили взамен? Каждый год мы отправляем огромное количество эликсиров ко двору, а в итоге нас сослали на это пустынное побережье?

— Ваши слова неприятны для слуха, Настоятель, — сказал Чжоу Вэй. — Вся земля под небесами принадлежит императору. Служить ему — это благословение.

Настоятель Сы Цин громко рассмеялся: — Это неприятно? Тогда есть вещи и похуже!

Как только он закончил говорить, из его уст раздался пронзительный свист. Вскоре позади послышался грохот, сотрясающий землю. Чжоу Вэй сделал знак рукой, и люди из эскорта быстро выстроились в боевой порядок, обнажив мечи. Из леса за спиной Настоятеля Сы Цина вышли несколько огромных чудовищ!

Каждое из них было высотой не меньше трехэтажного дома. Среди них были пауки с десятью ногами, огромные обезьяны, чудовища, похожие на смесь волка и медведя… Они скалили острые клыки, и глаза всех чудовищ, как и у той гигантской саламандры, были алыми, размером с фонарь!

— Как и предполагал император, Долина Царя Лекарств действительно занимается чем-то нечистым! — крикнул Чжоу Вэй. — И та тварь из Деревни Ветра и Дождя тоже ваша работа?!

Настоятель Сы Цин рассмеялся: — Благодарим императора за милость, что поселил нас в этой пустынной местности. Если бы не наше покровительство, эти Лин Чи давно бы обратились в прах! Чжанчжоу полон ядовитых испарений и необитаем, но в этой провинции много руды. Мы работали с ней десятки лет и наконец-то нашли вещество, которое позволяет этим малышам расти. Жаль только, что мы еще не испытывали его на людях. Мне очень интересно, как они отреагируют.

Чжоу Вэй повернулся к Ли Муфэну: — Присматривай за гробом!

Началась жестокая битва.

Еще с той встречи с А Юном в пещере Чуньцзы начала что-то подозревать. Теперь же она была уверена — это был не эскорт, а армия! Хорошо обученная армия императора, вооруженная арбалетами!

Яйцо Цапли-змеи у нее на поясе стало обжигающе горячим, указывая путь к гробу.

Она ползла вперед, и, когда была уже почти у цели, кто-то схватил ее.

— Не ходи туда! — Хань И оттащил ее за дерево.

— Почему? — спросила Чуньцзы. — Там действительно тело русалки?

— Не ходи, не приближайся к нему! — в голосе Хань И звучала мольба.

— Почему? — снова спросила Чуньцзы. — Это как-то связано со мной? Что там внутри? Ты ведь видел меня раньше, да? Кто я такая?!

— На тебя воздействовали Порошком Чунлин. Это твое спасение. Прошлое не имеет значения, — сказал Хань И.

— Кто я такая?! Кто отнял у меня ноги?! Почему они снова отросли?!

Хань И обнял ее: — Никто из армии Чжоу Вэя не сможет приблизиться к тому гробу. Если хочешь узнать правду, ты должна попасть в настоящую Долину Царя Лекарств!

— Что ты имеешь в виду? Разве это не Долина Царя Лекарств? Если это не она, то кто тогда этот Настоятель Сы Цин?

Хань И не ответил. Внезапно в голове Чуньцзы вспыхнула мысль: — Ты был там, да? Той ночью ты был там! Это ты… Это ты отнял у меня ноги, да?!

Лицо Хань И исказилось от боли: — Я был там, но это сделал не я. Но это было лучшим для тебя.

— Скажи мне, кто я такая?! — закричала Чуньцзы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение