Глава 6: Мы не...

Я опешила.

Это слишком резкий скачок мысли.

Я проследила за взглядом Сюй Хаочэня и увидела, как дворецкий Су Гуаньцзя проходит мимо, неся нашу простыню с кровати, на которой мы спали прошлой ночью.

Я, кажется, что-то поняла и снова посмотрела на Сюй Хаочэня.

Глаза Сюй Хаочэня, спокойные как стоячая вода, были сосредоточены на конжи с тухлым яйцом и нежирным мясом в миске. Его тонкие губы были сжаты, он медленно зачерпнул ложку каши, поднёс её к губам, слегка подул, а затем медленно отправил в рот. В этой последовательности движений сквозила вызывающая элегантность, и он даже не собирался вступать в разговор.

— Говори быстро! Нашей семье Сюй не нужна бесчестная женщина!

Слушая резкие слова Старой госпожи, я подняла голову и увидела, как её указующая на меня рука слегка дрожит. На её благородном лице читалось презрение, а в глазах было такое выражение, будто она готова посадить меня в свиную клетку и утопить.

Кажется, я поняла смысл вчерашних слов Сюй Хаочэня.

«Я могу тебя не трогать, главное, чтобы ты потом не пожалела».

Он наверняка предвидел сегодняшнее утро.

Я холодно взглянула на Сюй Хаочэня. Его вид человека, наблюдающего за представлением, раздражал меня. Я быстро сказала: — Тётя, он тоже не… — девственник.

— Что ты такое говоришь?! Думаешь, любая женщина может войти в двери нашей семьи Сюй?! — Голос Старой госпожи стал ещё резче, будто она готова была меня сожрать живьём, словно я была преступницей, которую должны провезти по улице на деревянном осле.

Простите, но у меня с вашим сыном нет никаких отношений, ясно?

— Тётя, на самом деле мы не… — Я осторожно взглянула на Сюй Хаочэня, боясь, что он меня подставит.

— Не что? Говори быстрее! — Старая госпожа резко ударила по столу. Вся вилла содрогнулась, кроме Сюй Хаочэня, который сидел невозмутимо, как гора.

Да, не что.

У нас с Сюй Хаочэнем нет чувств, у нас не было близости.

Но свидетельство о браке настоящее. Если я скажу, что вышла замуж наспех, чтобы отомстить парню за измену, и случайно нашла её сына, она не поверит. Если бы я сама этого не пережила, я бы тоже не поверила.

К тому же, мы получили свидетельство, спали в одной постели, но не….

Я опустила голову, притворившись смущённой, и тихо сказала: — Не в постели.

— Объяснись яснее!

Я опустила глаза, закусила губу, а в душе тихо смеялась. На лице изобразила затруднение: — Вчера ночью мы… в ванной.

— Кхм…

Я инстинктивно посмотрела в сторону звука. Сюй Хаочэнь подавился кашей. Он поспешно взял салфетку и вытер уголки губ.

Я быстро опустила глаза, но в душе торжествовала. Вот тебе! Не хочешь мне помогать? Ну что ж, я буду действовать по обстоятельствам!

— Яояо, ешь побольше, — Сюй Хаочэнь подвинул мне яйцо, его голос был ласковым. — Вчера ночью, наверное, устала?

Я подняла голову, встретившись с его вызывающей улыбкой, и в душе трижды нежно поприветствовала всех его предков.

Старая госпожа холодно фыркнула и ушла, будто ветром сдуло.

Проводив взглядом удаляющуюся спину Старой госпожи, я повернулась и сердито посмотрела на Сюй Хаочэня, готовая заговорить.

— Жена, ты молодец, — на его безупречном красивом лице играла двусмысленная улыбка. Он положил яйцо в мою тарелку, наклонился, и его тёплое дыхание обожгло моё ухо. — Ты уверена, что хочешь, чтобы прислуга знала, что наш брак номинальный?

Глубокая нежность и ласка в его глазах и на лице заставили меня на мгновение забыться, будто мы действительно были легендарной, неразлучной новобрачной парой.

Он, должно быть, мастер игры на публику.

Пока я была в оцепенении, Сюй Хаочэнь резко встал: — Жена, жди меня дома.

— Дворецкий Су Гуаньцзя, — Сюй Хаочэнь не обратил внимания на гнев в моих глазах и прямо приказал: — Не позволяйте госпоже выходить за пределы виллы ни на шаг.

— Сюй Хаочэнь, ты… — ты, подлец.

Я не успела договорить, как его спина уже скрылась из виду.

Ещё когда Старая госпожа задавала вопросы, я уже решила сбежать.

Говорят, богатые семьи как глубокое море, и я не хочу запачкаться соленым рыбным запахом.

Сюй Хаочэнь, очевидно, разгадал мои тайные мысли и не позволил мне осуществить задуманное.

Ладно, найду другой шанс сбежать. Не верю, что он будет держать меня взаперти вечно.

Смирившись, я вернулась в комнату и включила телефон, который выключила ещё вчера.

Более 200 пропущенных звонков и более 100 сообщений подтвердили новость о моей свадьбе.

Я начала звонить по одному, объявляя радостную весть о своём замужестве.

Через полчаса поступил звонок от Му Боцзюня. Я поставила на беззвучный режим. Вскоре снова зазвонил сигнал о сообщении. Я сразу удалила его, а затем отправила ему сообщение: — Пожалуйста, не приставай к замужней женщине, моему мужу это не понравится.

Я больше не отвечала на звонки Му Боцзюня и не отвечала на сообщения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение