Глава 9: В поисках слоновой кости

Палящее солнце неистово извергало огонь, но в каждом уголке виллы была приятная температура.

От скуки я побрела в кабинет Сюй Хаочэня, села в кожаное кресло. На большом письменном столе из красного дерева стояли только компьютер и подставка для ручек. Его компьютер я не осмелилась включать. С книжной полки за спиной я наугад взяла книгу по финансам. Для меня каждое слово в ней было подобно небесной грамоте.

Я открыла ящик стола, порылась немного и достала чистый лист формата А4, сложила его несколько раз и разорвала на восемь маленьких листочков. На каждом листочке я нарисовала свиную голову и написала фразу: «Сюй Хаочэнь, это твоя уменьшенная версия».

Внизу я не забыла написать своё имя и дату. Делать добро и оставаться неизвестной — не в моём стиле.

Нарисовав и написав на всех восьми листочках, я разложила их по его восьми книгам.

Хм, не поверю, что ты не увидишь.

Кто же виноват, что ты меня здесь запер?

Это наказание.

Сделав это, я коварно улыбнулась и вышла из его кабинета.

От нечего делать я бродила по всем закоулкам виллы. Впервые в жизни я вела такую «падшую» жизнь. Глядя на дорогую домашнюю одежду на себе, я подумала, что если бы у меня на руках была ещё и коричневая длинношёрстная собачка кокер-спаниель, то я была бы недалеко от беззаботной жизни содержанки.

На ужин снова было шесть блюд и суп на одного. Сюй Хаочэнь не вернулся, и я почувствовала облегчение. Если бы он был здесь, я бы съела на полмиски меньше.

Лежа одна на роскошной французской кровати цвета слоновой кости, я думала, что он, возможно, поехал к У Юй. Днём у меня с У Юй был двойной конфликт — и физический, и словесный, он наверняка поехал её утешать.

Мне больше не нужно было защищаться от «волка», и я спокойно уснула без всякого бремени.

Когда я спала сладко-сладко, телефонный звонок, словно призрак, нарушил ночную тишину. Я в полусне ответила: — Алло.

— Муяо, я скучаю по тебе.

— Ты что, псих? Звонишь посреди ночи?

Услышав голос Му Боцзюня, я, чьи прекрасные сны были прерваны, сердито выругалась.

— Муяо, ты и он, вы…

— Я замужняя женщина, не беспокой меня больше.

Повесила трубку, выключила телефон — всё одним движением.

Случайно перевернувшись, я обнаружила, что рядом со мной кто-то лежит, не отрывая от меня глаз. Я вскрикнула «А!». В бледном лунном свете я узнала Сюй Хаочэня.

Когда он вернулся?

Подумав об этом, я невольно спросила.

— Свинья.

Он элегантно бросил мне одно слово.

— Из собачьей пасти не вылетит слоновая кость! — Я сердито посмотрела на него и возразила.

Сюй Хаочэнь без лишних слов перевернулся и навалился на меня, пальцами приоткрыл мои губы и начал «ковыряться». — Что ты делаешь? Я тебе говорю, у меня третий дан по тхэквондо… — Я толкала его, угрожая.

— Я ищу слоновую кость.

— Ты… — Я задохнулась от злости, но не могла подобрать подходящего слова, чтобы обругать его.

— Ой, у тебя во рту нет слоновой кости? — Сюй Хаочэнь поднялся с меня и лёг рядом.

— Из собачьей пасти не вылетит слоновая кость! — Я яростно отбивалась.

— Я знаю, я проверил.

Я опешила, только потом поняв.

Это явно он меня обзывал.

Этот подлец, он меня обвёл вокруг пальца.

Сам ты щенок, вся твоя семья — щенки!

Даже если бы у меня хватило собачьей смелости, я бы не осмелилась это сказать.

Я сердито посмотрела на Сюй Хаочэня, резко откинула одеяло и оседлала его, засунув пальцы ему в рот и сильно ковыряя его зубы. — Я вырву тебе зубы и отдам на анализ, посмотрим, слоновая это кость или собачьи зубы!

Сюй Хаочэнь железными клещами схватил меня за обе руки и прижал к своим бокам, в его смеющемся голосе звучала насмешка: — Моя жена так страстна, может, мне стоит подыграть?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение