Глава 16. Разделяемся

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чувствуя поддержку Юньчжу, Байлу осмелела и холодно ответила: — Вторая тётушка Гу, вы говорите глупости. Еда одинаковая, почему же наша пахнет вкуснее?

Вторая тётушка Гу привыкла задирать Байлу и уже хотела было наброситься на неё, но Юньчжу сделала пару шагов вперёд, и та отступила.

Однако она продолжала возмущаться: — Какая же она одинаковая? Мы себе яйца позволить не можем!

Ложь!

Байлу так разозлилась, что у неё задрожали руки. У них дома было пять кур, и дети каждый день ели по яйцу. Сяо Доу постоянно завидовал Сяо Хэ и Сяо Мяо.

— Это мне брат дал, всего два яйца, — холодно сказала Юньчжу. — Не то что у вас, тётушка, где всяких вкусностей полно. Я как раз думала после ужина к вам зайти. Может, одолжите нам курочку, чтобы подкрепить здоровье домашних, или немного денег, чтобы купить лекарств и мяса.

— Что ты такое несёшь?! — Вторая тётушка Гу решила, что ослышалась. Все эти годы только она ходила занимать, а эта Чжэн Ши… Какая же она наглая!

Юньчжу видела её недоверие. Она не только думала об этом, но и собиралась сделать.

— Вы так заботитесь о нас, младших, что я прямо сейчас к вам пойду.

С этими словами Юньчжу решительно схватила Вторую тётю Гу за руку и потянула к выходу.

Вторая тётушка Гу сделала пару шагов, прежде чем вырвалась. Глаза её покраснели от злости. — Гу Дашань! Иди сюда!

— Не кричите, тётушка, отца нет дома, — с усмешкой сказала Байлу.

Лишившись главной опоры, Вторая тётушка Гу тут же сникла и быстро убежала к себе, даже не забрав внука.

Сяо Доу: … А?

Байлу не испытывала тёплых чувств к двоюродному племяннику, который постоянно обижал её детей. — Твоя бабушка ушла, иди домой, — сухо сказала она.

Старший сын Второй тётушки Гу рано женился, и Сяо Доу был на год старше Сяо Хэ. Он прекрасно понимал, какие отношения между семьями, и понуро побрёл домой.

Как только непрошеные гости ушли, Байлу тут же сбросила маску холодности и превратилась в поклонницу Юньчжу: — Невестка, ты такая крутая!

Сяо Хэ, словно давно всё понял, шепнул Сяо Мяо: — Я всегда знал, что наша вторая тётя самая сильная.

— У тёти есть конфеты, — серьёзно кивнула Сяо Мяо.

Этот небольшой инцидент с Второй тётушкой Гу был быстро забыт. Когда вернулись отец Гу и старший брат Гу, Юньчжу ничего не рассказала, лишь упомянула о завтрашнем повторном визите к врачу.

— Как раз завтра я поеду в город продавать дрова, — сказал старший брат Гу, отставляя миску. — Тогда я попозже зайду к старосте и попрошу у него телегу.

Если бы второй брат не поехал, он собирался рано утром отнести дрова в город на спине.

За аренду телеги на полдня нужно было заплатить старосте три медяка. Чтобы не тратить деньги зря, старший брат Гу спросил Байлу: — Ты завтра поедешь?

Байлу, помимо ухода за детьми, в свободное время плела украшения из нитей, чтобы немного подзаработать, и часто ездила с ним в город продавать их в мастерскую вышивки.

— Поеду, у меня нитки закончились.

— Тогда поезжайте, — решил отец Гу. — Я утром полью огород и останусь дома.

Сейчас было затишье в полевых работах, и в прошлые годы в это время он со старшим сыном обычно искали подработку в городе.

В этом году из-за свадьбы второго сына у них выдалось несколько свободных дней, и они могли побыть дома с внуками.

Ночь прошла спокойно. На следующее утро, когда на небе ещё мерцали звёзды, они отправились в путь.

— Если выехать сейчас, то к возвращению ещё не будет так жарко, — сказал отец Гу. — Невестка, укрой второго сына потеплее.

На лице Гу Цинмина читалась безграничная печаль. Ему казалось, что после обморока пару дней назад он чувствует себя гораздо лучше, и руки с ногами уже не такие ледяные.

Но под пристальным взглядом трёх пар глаз он не осмелился сказать, что ему жарко, и послушно закутался в одеяло, как в кокон.

Красивый человек хорошо выглядит даже в мешке. Юньчжу смотрела на его страдальческий вид и еле сдерживала смех. До чего же милый.

После привычной тряски они добрались до города как раз к открытию утреннего рынка.

По обеим сторонам улицы теснились торговые лавки, и крики продавцов сливались в один гул.

Чтобы сэкономить время, они разделились на две группы. Старший брат Гу повёз Гу Цинмина к врачу, а Юньчжу с Байлу решили заглянуть в мастерскую вышивки.

Договорились, что кто закончит первым, будет ждать остальных у большого баньяна на краю улицы.

Юньчжу и Байлу сошли с телеги, проводили взглядом старшего брата Гу и направились к мастерской.

Было ещё рано, и в мастерской не было посетителей, поэтому хозяйка сразу заметила их.

— О, Байлу! — воскликнула круглолицая женщина. — Давно тебя не видела, месяца два прошло, наверное. А это…?

— Хозяйка Сун, это моя вторая невестка, — немного смущённо представила её Байлу.

— Красавица, как небесная фея! — восхитилась хозяйка Сун.

— Вы мне льстите, — ответила Юньчжу.

Байлу часто приносила сюда свои плетёные украшения. У неё было больше разных узоров, чем у других, и её изделия хорошо продавались, поэтому хозяйка Сун всегда ждала её.

— Как обычно, по одному медяку за штуку. Всего двадцать два украшения. О, а в этот раз ещё и платки? Узоры простоваты, возьму по два медяка за штуку.

Хозяйка Сун отсчитала Байлу тридцать медяков и, как обычно, сказала: — Тебе нужно этим заниматься. Найди хорошего учителя и учись как следует.

Юньчжу заметила, что Байлу немного замешкалась, прежде чем ответить: — Я поищу. Если найду, то обращусь к вам за помощью, хозяйка Сун.

Хозяйка Сун покачала головой. Эта девушка всегда так уклончиво отвечала.

Она знала, что семья Гу бедная. Мать умерла, жена старшего брата ушла, и все домашние дела легли на плечи Байлу. Чтобы учиться у мастера, нужно было не только платить, но и несколько лет прислуживать ему, а Байлу не могла себе этого позволить.

Хозяйка Сун не хотела её уговаривать, но, услышав, что у неё появилась вторая невестка, решила ещё раз попробовать.

Если бы Байлу научилась вышивать, то могла бы создавать небольшие ширмы, подставки для письменных принадлежностей и другие подобные вещи, которые стоили бы гораздо дороже, чем плетёные украшения и платки.

Пока они разговаривали, Юньчжу осмотрелась в мастерской. Увидев несколько фигурок животных, у неё возникла идея. — Я думала, что в мастерской вышивки только вышитые изделия, — с улыбкой сказала она. — Как же ограничен мой кругозор.

— Раньше их не было, — объяснила хозяйка Сун. — Но часто приходят клиенты с детьми, а детям нравятся такие вещи, вот я и поставила несколько штук. Копейка рубль бережёт.

— Вы такая наблюдательная, не зря ваше дело процветает, — похвалила её Юньчжу. — А вы продаёте обрезки ткани?

Хозяйка Сун опешила. — Продаю, пять медяков за свёрток. А зачем они вам?

Лоскутки были очень мелкие, и их почти никто не покупал.

— Когда сделаю, покажу вам, — загадочно ответила Юньчжу. — Тогда и узнаете.

— Ха-ха, с нетерпением жду, — сказала хозяйка Сун. Она чувствовала, что Юньчжу её удивит.

Они попрощались с хозяйкой Сун и пошли к баньяну.

По дороге Байлу была какая-то задумчивая. Юньчжу догадалась, что её расстроили слова хозяйки Сун.

— Вот ты какая, Байлу! — сказала она. — Если бы я сегодня не пошла с тобой, то и не знала бы, что у тебя такой талант. У тебя золотые руки!

— Да что вы, настоящие шедевры — это те, что в мастерской.

Когда Байлу говорила о вышивке, её глаза светились. Было видно, что ей это действительно нравится. Юньчжу мысленно сделала себе пометку.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Разделяемся

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение