Глава 15. Вторая тётушка Гу снова в деле

После обеда наступила самая жаркая пора дня.

Чтобы Гу Цинмин не перегрелся на солнце, Юньчжу отвела его в свою комнату отдохнуть.

Как только Гу Цинмин уснул, Юньсун тихонько позвал её: — Сестра, иди сюда!

Юньчжу вышла за ним и прошла метров пятнадцать от дома. — Что случилось?

Юньсун показал на высокую траву у дороги и хихикнул.

Что там?

Сбитая с толку Юньчжу раздвинула траву. Там стояла её бамбуковая корзина.

Заглянув внутрь, она увидела миску с мукой грубого помола, миску неочищенного риса и яйцо.

— Сестра, когда будешь уходить, не забудь взять корзину. Они сюда не ходят, так что не заметят.

Юньчжу почувствовала, как к горлу подступил комок. Она потрепала брата по голове. Даже не представляю, как ты это провернул.

— Сестра, жарко же! — возмутился юноша.

— Хорошо, хорошо, — ответила Юньчжу. — Я поняла. И ещё… приходи к нам почаще, поешь нормально.

Дома его игнорировал отец, а мачеха только и делала, что ворчала. Лучше бы он жил у неё.

По крайней мере, с ней он точно не будет голодать. В её пространстве еды навалом.

— Нет, я не пойду. Не дело родственникам со стороны жены ходить побираться.

Чжэн Юньсун был непреклонен. Он хотел быть опорой для сестры, а не позорить её перед семьёй Гу.

К тому же, он столько лет прожил в этом доме, не может быть, чтобы теперь, когда он стал старше, не смог справиться.

Юньчжу долго уговаривала его, вспоминая прошлое и рисуя радужные картины будущего. Только когда проснулся Гу Цинмин, брат немного смягчился.

— Поговори с ним, — взмолилась Юньчжу, словно ухватившись за спасательный круг. — Он такой упрямый!

Гу Цинмин с улыбкой в глазах отвел Юньсуна в дом, якобы для мужского разговора.

Даже слушать не разрешает, вот гад!

Впрочем, результат её порадовал. Юньсун наконец согласился: — Сестра, я навещу тебя через несколько дней.

После ухода Чжан Цинлань и её мужа Гу Цинмин и Юньчжу попрощались с семьёй.

Отойдя от дома метров на пятнадцать, Юньчжу огляделась по сторонам и, убедившись, что их никто не видит, достала корзину из травы.

Гу Цинмин недоуменно спросил: — Что это?

Юньчжу подмигнула ему: — Тсс!

Гу Цинмин сначала опешил, а потом с теплотой произнёс: — У тебя замечательный брат.

— Да, у меня самый лучший брат на свете.

Испорченное возвращением в родительский дом настроение улучшилось благодаря заботе брата. А когда Юньчжу вернулась домой и увидела детей, её радость стала ещё больше.

— Тётя!

— Тётя!

Юньчжу присела и обняла детей: — Как же хорошо дома!

— Невестка, тебя не обижали? — с тревогой спросила Байлу.

— Если кто-то обидит тётю, Сяо Хэ его побьёт! — серьёзно заявил мальчик.

— А если брат не справится, папа побьёт! — добавила Сяо Мяо.

Сколько бы раз Юньчжу ни видела этих детей, каждый раз она думала, что они самые милые на свете. Она с радостью поцеловала каждого из них.

Сяо Мяо засмущалась и спряталась у Юньчжу на руках, а Сяо Хэ с криком выбежал из дома.

— Тётя, нельзя меня целовать! Я же мальчик!

— А кого же тогда можно целовать? — поддразнила его Байлу.

Сяо Хэ, не задумываясь, указал на Гу Цинмина: — Дядю!

Гу Цинмин: …

Юньчжу: …

Мы с моими друзьями были просто в шоке!

Байлу закрыла лицо руками и устало спросила: — Ты это опять от бабушки Даху слышал?

Сяо Хэ, уперев руки в боки и гордо подняв голову, громко ответил:

— Да, но бабушка Даху сказала не совсем так. Но я понял!

Ещё и гордится этим!

— Надо его срочно в школу отдать, — сквозь зубы процедила Юньчжу.

Байлу и Гу Цинмин одновременно кивнули. Если его не отправить в школу, неизвестно, чему он ещё научится на улице.

Сяо Хэ тут же перестал улыбаться: — Я не хочу в школу! Почему сестре не надо идти в школу?!

Юньчжу: … Ей тоже хотелось бы отправить Сяо Мяо в школу, но девочек туда не брали.

Только в богатых семьях были учителя, которые обучали девочек. Им такое пока было недоступно.

Юньчжу ласково погладила Сяо Мяо по голове: — Иди поиграй с тётей. Мне нужно приготовить ужин.

Время было позднее, нужно было успеть приготовить ужин к возвращению свёкра и деверя с поля.

— А ты не хочешь немного отдохнуть?

— Сегодня я не очень устал, — ответил Гу Цинмин. — Почитаю пока.

Почему-то сегодня, несмотря на долгую дорогу, он чувствовал себя не так уж и плохо.

— Наверное, потому что ты был с невесткой, и у тебя было хорошее настроение, — улыбнулась Байлу.

Гу Цинмин не мог понять, в чём дело, и решил просто не думать об этом.

Однако, сев в комнате, он вдруг вспомнил слова Юньчжу: «Пей больше воды, больше двигайся, и всё будет хорошо».

Неужели и правда в этом дело? Взгляд Гу Цинмина упал на чайник.

Тем временем Юньчжу, скромная героиня, тихонько посмеиваясь, меняла содержимое корзины. По дороге она не показала Гу Цинмину, что в ней лежит, чтобы было удобнее провернуть свой план.

Из пространства она достала две миски белой муки, миску белого риса и десять яиц.

Шанхэцунь находилась немного севернее, и хотя здесь тоже выращивали рис, чаще ели блюда из муки.

Рис в основном использовали для уплаты налогов, а мука была дешевле.

Замесив тесто и поставив пампушки на пару, Юньчжу нарвала в огороде пару огурцов и сделала салат, а затем пожарила стручковую фасоль с перцем.

Ещё она сварила немного рисовой каши и добавила туда два яйца.

Когда яйца сварились, Юньчжу вынула их, остудила в холодной воде, очистила от скорлупы и позвала детей.

— Невестка, откуда у тебя яйца? — удивилась Байлу.

— Мой брат дал. Всего несколько штук, только для детей.

— Ну конечно, — улыбнулась Байлу. — Сяо Хэ, Сяо Мяо, поблагодарите вторую тётю.

— Спасибо, тётя!

— Спасибо, тётя!

Два детских голоска прозвучали одновременно, после чего дети, схватив яйца, выбежали из кухни.

— Вернитесь! Не ешьте на улице! — крикнула им вслед Байлу.

Но было уже поздно. Из соседнего двора послышался голос: — Бабушка, я видел! Сяо Хэ ест яйцо! — Это был Сяо Доу, старший внук Второй тётушки Гу.

— Что? Неужели они могут позволить себе яйца? — удивилась Вторая тётушка Гу.

Она не поверила. Их дома разделяла всего одна стена, разве она не знала, держат ли они кур?

— Бабушка, я тоже хочу! Пойди попроси у них! — Сяо Доу начал канючить, дёргая бабушку за одежду.

Младший сын, старший внук — свет в окошке у старушки.

Не выдержав просьб Сяо Доу, Вторая тётушка Гу направилась к ним.

— Быстрее ешьте! — торопливо сказала Юньчжу детям.

В следующий миг во дворе раздался язвительный голос Второй тётушки Гу: — О, что это вы тут вкусненькое уплетаете? Неблагодарные, даже старших не угостите.

Юньчжу холодно усмехнулась, взяла в руки полено и вышла во двор.

— Что привело вас, тётушка? Неужели в прошлый раз вам не хватило объедков, и вы пришли за помоями? Не волнуйтесь, как поужинаем, сразу принесу вам остатки.

— Ты! — Вторая тётушка Гу хотела было обрушить на неё град ругательств, но, увидев полено в руке Юньчжу, вдруг почувствовала боль в спине.

— Да что ты такое говоришь? Просто у вас так вкусно пахнет, вот ребёнок и захотел попробовать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Вторая тётушка Гу снова в деле

Настройки


Сообщение