Глава 6. Свадебная церемония

Словно небесная музыка ласкала слух.

Сидя в паланкине под свадебным покрывалом, Юньчжу слышала всё особенно отчётливо в этом тесном пространстве.

Голос мужчины доносился до неё с необычайной ясностью, и Юньчжу показалось, что он подобен звонкому горному ручью.

Раньше она не понимала, что такое «меломан», но теперь поняла.

Какой прекрасный голос!

Юньчжу горячо молилась, чтобы внешность мужчины соответствовала его божественному голосу.

— Поднимаем паланкин! — раздался крик распорядительницы.

Потертый паланкин, поднятый двумя носильщиками, покачиваясь, направился к деревне Шанхэцунь.

Деревни находились недалеко друг от друга, и вскоре они прибыли на место.

Собравшиеся зеваки, увидев свадебный паланкин, начали шуметь: — Невеста приехала!..

В паланкин протянулась рука с изящными пальцами, и Юньчжу вложила в неё свою ладонь.

Ей вдруг захотелось засмеяться. Прожив две жизни, она впервые держала мужчину за руку.

Только почему эта рука такая холодная?

— Не бойся, следуй за мной, — мягко произнёс Гу Цинмин, решив, что она испугалась.

Юньчжу успокоилась и позволила мужчине вести себя во двор.

В главном доме Гу Дашань и его старший сын Гу Личунь с нетерпением ожидали новобрачных.

— Второй брат и вторая невестка приехали! — радостно сообщила им, вбегая в дом, младшая сестра Гу Байлу.

Отец и сын обменялись улыбками. Гу Дашань, потирая руки, нервно пригладил безупречно ровную одежду и сел во главе стола.

Гу Цинмин вошёл, держа Юньчжу за руку. Свадебная распорядительница громко объявила: — Новобрачные прибыли! Первый поклон — Небу и Земле!

Гу Цинмин и Юньчжу повернулись и поклонились в сторону выхода.

— Второй поклон — родителям!

Юньчжу повернулась к Гу Дашаню, жених же немного задержался, прежде чем поклониться.

— Поклон друг другу!

Гу Цинмин горько усмехнулся про себя. Всего лишь путь между двумя деревнями, а он уже еле держится. Его тело действительно было слишком слабым.

Однако на его лице играла вежливая улыбка, и никто не заметил его состояния.

— Церемония завершена! В брачную комнату! — протянула распорядительница и повела Юньчжу в спальню.

Гости расселись за столы в ожидании угощения и возможности выпить с женихом.

— Брат, не перенапрягайся, — заботливо сказала Гу Байлу, не сводя глаз с болезненного Гу Цинмина.

Сколько она себя помнила, брат всегда был слаб здоровьем. Врач говорил, что это врождённое, и никакие лекарства не помогали.

— Иди к невестке, со мной всё в порядке, — улыбнулся Гу Цинмин.

Старший брат был снаружи и присматривал за порядком, так что ничего не должно было случиться. Гу Байлу кивнула и пошла в спальню.

Трое детей в семье Гу всегда были очень дружны, и Гу Байлу искренне радовалась, что её брат, несмотря на слабое здоровье, смог жениться.

Дойдя до комнаты, Гу Байлу отбросила все мысли и, войдя, попросила распорядительницу присоединиться к гостям.

— Тётушка Цяо, отдохните немного, я побуду с невесткой.

В деревне не было строгих правил, и семья не могла позволить себе настоящую сваху.

Тётушка Цяо была односельчанкой, которую семья Гу наняла за двадцать медяков. К тому же, она была уже в возрасте, и неудобно было заставлять её всё время стоять в комнате.

— Семья Гу — хорошие люди, невестке повезло, — с улыбкой сказала тётушка Цяо, тронутая их заботой.

Когда распорядительница вышла, Гу Байлу подошла к кровати. — Невестка, тебе не душно? Давай снимем покрывало и поболтаем.

Эти слова пришлись Юньчжу по душе.

Пока распорядительница была в комнате и без умолку расхваливала семью Гу, Юньчжу, не зная, как себя вести, сидела неподвижно, словно деревянная кукла.

Юньчжу подняла покрывало и увидела перед собой девушку в розовом платье, которая смотрела на неё с восхищением.

— Невестка, ты такая красивая!

— Ты тоже очень милая, садись, — Юньчжу похлопала по кровати рядом с собой.

Девушка без стеснения присела рядом с Юньчжу и представилась: — Невестка, меня зовут Гу Байлу, мне пятнадцать.

Улыбка Гу Байлу была заразительной, а на щеках играли две очаровательные ямочки.

Милая девчушка.

Юньчжу не удержалась и потрогала её за щеку.

Гу Байлу вздрогнула, а затем улыбнулась ещё шире и, прижавшись к плечу Юньчжу, доверительно зашептала:

— Невестка, второй брат боялся, что ты будешь чувствовать себя неловко, и вчера несколько раз просил меня побыть с тобой. Если тебе что-нибудь понадобится, обращайся ко мне.

«Какой заботливый!», — подумала Юньчжу, проникаясь к нему ещё большей симпатией.

— Хорошо, — улыбнулась она.

Невестка с золовкой разговорились. Юньчжу расспросила о семье Гу, и Гу Байлу охотно отвечала на все её вопросы.

Так Юньчжу узнала, что инициатива заключить этот брак исходила не от семьи Гу.

Гу Цинмин действительно был болезненным. Хотя он и не был прикован к постели, но постоянно страдал от мелких недугов и не мог работать.

Он был живым воплощением поговорки «ни пахать, ни сеять». Поэтому Гу Дашань, стиснув зубы, отправил его учиться.

Но, видимо, беда не приходит одна. Гу Цинмин был очень способным учеником, и учитель не мог нарадоваться на него, однако перед каждым экзаменом он заболевал.

За несколько лет семья Гу потратила все свои сбережения и вынуждена была прервать его обучение, оставив его дома.

Потом умерла мать Гу Цинмина, и, хотя вскоре в дом вошла старшая невестка, с ней произошла та трагедия.

После этого Гу Цинмин не хотел жениться, чтобы не губить жизнь другой девушке.

Отец был против, но, учитывая их положение, найти подходящую невесту было трудно, поэтому он оставил эту тему.

И вдруг, несколько дней назад, Лю Ши сама пришла к ним и предложила выдать за Гу Цинмина свою дочь, даже без выкупа.

Гу Дашань очень любил свою покойную жену и обещал ей заботиться о Гу Цинмине.

Трудности с женитьбой младшего сына стали его главной заботой, и предложение Лю Ши пришлось как нельзя кстати. Он сразу же согласился.

Однако, чувствуя себя виноватым перед девушкой, он всё же настоял на выкупе в один лянь серебра.

Юньчжу была ошеломлена.

Она думала, что семья Гу пришла свататься, а оказалось, что это Лю Ши сама предложила им Чжэн Юньчжу!

«Лю Ши, ты настоящее исчадие ада!», — подумала Юньчжу.

Лицо Юньчжу помрачнело.

— Невестка… — робко позвала Гу Байлу.

Юньчжу посмотрела на встревоженную девушку и поспешила скрыть свой гнев. — Байлу, ты рассказала мне об этом… Твоя семья знает?

— Да, второй брат просил меня рассказать тебе. Отец и старший брат тоже в курсе, — кивнула Гу Байлу.

Узнав о помолвке, Гу Цинмин впервые вышел из себя и хотел идти в семью Чжэн, чтобы расторгнуть её. Отец чуть не встал перед ним на колени, умоляя подчиниться.

Только после того, как старший брат рассказал о ситуации Юньчжу с семьёй Ван, Гу Цинмин передумал идти к Чжэнам.

Но вчера он попросил Гу Байлу обязательно рассказать Юньчжу правду. Если она вышла за него замуж не по своей воле, они не будут её принуждать.

— Вот так всё и было, невестка, — искренне закончила Гу Байлу.

Юньчжу кивнула. Похоже, семья Гу была неплохой.

Видя, что её лицо прояснилось, Гу Байлу весело сказала: — Невестка, ты, наверное, голодна? Я принесу тебе что-нибудь поесть.

Но не успела девушка выйти, как снаружи послышался шум.

Пронзительный женский крик прорезал гомон во дворе и донёсся до Юньчжу: — Мелкая дрянь! Как ты смеешь меня толкать?!

— Щенок без матери!

Затем послышался детский плач, голоса пытающихся успокоить спорщиков — всё смешалось в один неразборчивый гул.

Юньчжу нахмурилась. Кто посмел устроить скандал в такой день?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Свадебная церемония

Настройки


Сообщение