Глава 9. Ссора с Второй тёткой Гу

— Среди бела дня ворота заперты. От кого прячетесь?

— Гу Байлу, это ты, маленькая дрянь, заперла? Живо открывай!

Этот голос и злобные слова казались знакомыми.

Юньчжу почувствовала, как кто-то дернул ее за одежду. Она отвела взгляд от ворот и увидела двух детей, жмущихся к ней и дрожащих от страха.

Гу Сяо Хэ, только что похожий на маленького леопарда, теперь напоминал промокшего щенка.

— Вы знаете, кто там?

Юньчжу вдруг вспомнила, где слышала этот голос — это была та женщина, которая вчера ругала Байлу.

«Вот так наглость! Снова пришла!» — подумала Юньчжу.

— Это Вторая бабушка Гу. Она бьет людей, — тихо сказал Гу Сяо Хэ и, помедлив, взял Юньчжу за руку. — Пойдем в дом. Я позову отца.

Их вторая тетя дала им с сестрой конфеты, значит, она хорошая, не то что вторая тетя отца.

Юньчжу все поняла. Она взяла детей за руки, отвела их в дом и вышла во двор, чтобы встретить свою «вторую тетю».

Эта женщина умудрилась испортить образ «второй тети» в глазах детей, и это еще больше разозлило Юньчжу.

В деревне люди жили просто, все друг друга знали, и редко кто ставил настоящие ворота. Ворота дома семьи Гу представляли собой несколько тонких досок, связанных вместе.

Вторая тётка Гу, не дождавшись, когда ей откроют, пнула ворота и вошла во двор. Уперев руки в боки, она закричала на Юньчжу:

— Я думала, здесь все вымерли! А ты вон где! Бестолковая девчонка! Цинмин рано или поздно тебя выгонит!

«Что она себе позволяет?!» — Юньчжу вспыхнула от гнева.

Она хотела сначала попытаться поговорить вежливо, но эта женщина выводила из себя с первой секунды.

Не говоря ни слова, Юньчжу развернулась и пошла на кухню.

Вторая тётка Гу презрительно усмехнулась. Она думала, что новая жена Гу Цинмина будет такой же скандалисткой, как и предыдущая, Чжао Ши, но та оказалась трусихой.

«Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает», — подумала она.

Вторая тётка Гу уверенно направилась на кухню, продолжая ругаться: — Онемела, что ли? Где вчерашние остатки мяса? Неси сюда! Дома все ждут, когда поедят.

Но в следующую секунду по всему дому разнесся пронзительный крик.

Юньчжу молча била Вторую тётку Гу поленьями и пинала ногами.

— А-а-а! Дрянь…

— Больно… Прекрати…

— Что случилось? — услышав шум, Гу Дашань, одеваясь, крикнул. Ему показалось, что это голос жены его брата.

Услышав вопрос отца, Гу Личунь поспешил в главный дом и успокоил старика: — Ничего страшного. На улице кто-то ссорится.

Он проснулся, когда Вторая тётка Гу выбила ворота, и хотел выйти, но увидел гневное лицо невестки.

Это выражение лица было точь-в-точь как у Чунь Нян…

Рука Гу Личуня дрогнула, и он не вышел, но продолжал наблюдать за происходящим в окно.

Вскоре он услышал крики Второй тётки Гу. Очевидно, невестка не дала себя в обиду, и теперь нужно было только успокоить отца.

Гу Байлу, видимо, думала так же, как и ее брат, и тоже пришла в главный дом.

Гу Дашань оделся и, волнуясь, хотел выйти посмотреть, что происходит. — Что-то голос знакомый. Может, это кто-то из наших?

Гу Байлу положила руку ему на плечо и мягко сказала: — Что ты, отец! Кто посмеет обидеть наших родственников?

Из близких родственников в Шанхэцунь у семьи Гу была только семья Гу Дахэ. Гу Дашань, вспомнив характер жены брата, запнулся.

Но тут же смахнул руку дочери и сердито сказал: — Это твой дядя и тетя! Что ты такое говоришь?

— Да-да, я не то сказала. Простите меня, дядя и тетя, — неискренне извинилась Гу Байлу и, закатив глаза, обменялась взглядом с братом. Оба были в отчаянии.

«Когда же наш отец перестанет защищать этих бездельников?» — подумали они.

Шум во дворе дома семьи Гу привлек внимание соседей. Несколько человек собрались у ворот и крикнули: — Что случилось? Кто-то зовет на помощь?

Услышав вопрос, Юньчжу бросила сломанное полено в кучу дров и выглянула во двор. — Кто-то звал на помощь? Вам, наверное, послышалось.

Вторая тётка Гу, увидев это, выбежала из кухни, крича: — Помогите! Эта дрянь хочет меня убить! Хочет убить свою тётку!

Услышав это, Гу Дашань больше не мог сидеть дома и выбежал во двор.

Увидев его, Вторая тётка Гу бросилась на него. — Ах ты! Ты был в доме! Это ты велел Чжэн Ши меня бить?!

Если бы Гу Личунь не схватил отца за руку, Вторая тётка Гу вцепилась бы ему в лицо.

Гу Дашань еще не успел как следует встать на ноги, как Вторая тётка Гу снова набросилась на него.

— Гу Дашань, ты бессердечный! Ты хочешь смерти своему брату, невестке и их детям?! Ты забыл обещание, данное родителям? Ты больше не хочешь о нас заботиться?!

Гу Дашань, которого сын защищал своим телом, в отчаянии ударил себя по бедру. — Как я мог забыть? Что ты здесь делаешь? Кто тебя бил?

Вторая тётка Гу оттолкнула Гу Личуня и, указав на Юньчжу, закричала: — Она! Твоя драгоценная невестка избила меня палкой!

Соседи ахнули.

Юньчжу тут же изобразила жертву, закрыла лицо руками и зарыдала.

— Вчера, в день моей свадьбы, тетушка устроила скандал. Ночью у Цинмина поднялась температура, и мы со старшим братом и Байлу поехали в город. Вернулись только под утро.

— Я только прилегла, как тетушка начала выбивать ворота. Она ворвалась в дом, стала ругаться и драться.

— Почему моя жизнь так тяжела? Если семья Гу не хотела меня принимать, зачем было свататься? Если уж дали задаток, можно было и отказаться от свадьбы. Зачем было брать меня в жены, чтобы потом издеваться?

Юньчжу громко и жалобно плакала, прося соседей рассудить их.

То, что прошлой ночью Гу Личунь ходил к старосте за телегой, видели многие, так что это была правда.

А то, что невестка посмела ударить старшую родственницу в первый же день после свадьбы, было слишком невероятно.

К тому же, репутация Второй тётки Гу в Шанхэцунь была не самой лучшей.

Соседи с подозрением посмотрели на Вторую тётку Гу и встали на сторону Юньчжу.

— Вторая тётка Гу, когда здесь жила Чунь Нян, ты тоже говорила, что она тебя бьет. Что, все невестки в семье Гу бьют старших?

— Вторая тётка Гу, это правда, что ты выбила ворота? Если у тебя столько сил, как же ты не справилась с Чжэн Ши?

Вторая тётка Гу рассердилась. — Она избила меня до синяков! Вы что, слепые? Наверное, вы на ее стороне, потому что она красивая?!

Юньчжу мягко сказала: — Если тетушка утверждает, что я ее била, пусть покажет всем свои синяки.

— Пожалуйста!

Вторая тётка Гу закатала рукав, но на руке не было ни царапины.

Вторая тётка Гу растерялась.

Юньчжу хитро улыбнулась. Она била Вторую тётку Гу по спине и груди. Разве та посмеет раздеться перед всеми?

Конечно же, Вторая тётка Гу не посмела.

Соседи начали ее освистывать, говоря, чтобы она не позорилась.

Вторая тётка Гу, разозлившись, убежала. Когда представление закончилось, зрители разошлись.

Юньчжу, глядя ей вслед, насмешливо улыбнулась.

«Слишком слаба. Может обижать только безобидных членов семьи Гу».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ссора с Второй тёткой Гу

Настройки


Сообщение