Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Му Ваньвань обнаружила, что приправ здесь очень мало.
Кроме имбиря, чеснока и перца, были только соль и уксус.
Она посмотрела на соевые бобы, большая часть которых оставалась за домом.
Му Ваньвань подумала: «Почему бы не использовать их для приготовления соевого соуса?»
Соевый соус имел красноватый оттенок, нежный аромат, а главное – отличный вкус. Это незаменимая приправа в еде.
Сказано — сделано.
Му Ваньвань приободрилась.
Она засучила рукава и достала немного соевых бобов из кладовки.
Маленькая девочка, вымыв бобы, несла плетушку с соевыми бобами, весившую почти половину её собственного веса.
Мать Чэнь Жун вышла и сильно испугалась.
— Ох, Ваньвань, если тебе что-то нужно, позови нас. Эти твои маленькие ручки и ножки, если упадешь или поранишься, будет очень больно. — Не дожидаясь ответа Му Ваньвань, она забрала у неё бобы. — Эти соевые бобы только что вымыты, с них капает вода: «Кап-кап».
— Ничего, я просто немного потренируюсь, — Му Ваньвань улыбнулась.
— Нести их на кухню или вынести сушиться на улицу? — спросила Мать Чэнь Жун, неся бобы.
— На кухню. Их нужно немного пропарить в котле. — Это был первый шаг в приготовлении соевого соуса: пропаривание бобов.
— Столько пропаривать? Мы всей семьей точно не съедим, а если оставить надолго, они испортятся. — Это не для того, чтобы сразу есть. Их нужно ферментировать. Бабушка, положи соевые бобы на паровую решетку, а в котел налей немного воды. — Мать Чэнь Жун сделала, как ей сказали, быстро и ловко.
Очаг был как раз по пояс Матери Чэнь Жун. Поэтому она делала всё легко и плавно, хотя ей было немного любопытно, что делает Му Ваньвань. Но Цяо Чжун сказал, что пусть Му Ваньвань делает, что хочет, лишь бы не поранилась. Если бы это делала Му Ваньвань, ей бы пришлось вставать на стул и переносить всё в котел по частям.
Соевые бобы нельзя было пропаривать слишком долго, иначе вкус бы исчез. Пока Мать Чэнь Жун клала бобы в котел, Му Ваньвань уже разожгла огонь. Как только вода с бобами закипела, их можно было процедить и вынимать из котла.
— Ваньвань, эти бобы ещё не готовы, а ты их уже вынимаешь. Не будет ли от них потом расстройства желудка? — Не волнуйся, бабушка, не будет. — Хотя бабушка и была немного ворчливой, её беспокойство о здоровье семьи было искренним. А Му Ваньвань делала то, чего они не понимали, поэтому они и спрашивали, проявляя неутомимое любопытство. Бабушка явно очень любила её, и Му Ваньвань ничуть не раздражалась, наоборот, находила её очень милой. Она старалась объяснить бабушке как можно подробнее.
— Это потом станет приправой, очень вкусной, как соль или уксус. Но вкус будет ещё лучше, — Му Ваньвань улыбалась, ничуть не чувствуя усталости.
Мать Чэнь Жун дождалась, пока Му Ваньвань скажет «можно», затем вынула соевые бобы и разложила их тонким слоем на плоском подносе под солнцем для просушки. Сверху было солнце, снизу — воздух. Было почти полдень, самое жаркое время, что гарантировало высыхание к вечеру.
— Что это такое? — спросил дядя, вернувшись и увидев соевые бобы во дворе. — Это для сушки бобов? — Узнаешь, когда всё будет готово, иди ешь. — Дедушка, который всё это время был дома, знал, что делает Му Ваньвань, но сам не понимал, что такое соевый соус, поэтому просто отмахнулся от Ланьшэна.
— Хи-хи, в полдень, только что вернулся, очень жарко, не буду есть. Сначала пойду съем арбуз, — сказал он, сам взял арбуз, нарезал его кусочками, посыпал солью, протянул по кусочку дедушке, бабушке, Ланьнян и Му Ваньвань, а затем, кряхтя, уткнулся в свой арбуз. Звуки были похожи на то, как ест свинья. — Этот сорванец, — выругался Цяо Чжун, глядя на Ланьшэна, который был таким нетерпеливым и совсем не степенным.
После еды они вышли во двор, чтобы перевернуть соевые бобы. Это делалось для того, чтобы каждая бобинка равномерно испарила всю влагу. К вечеру солнце уже садилось. Мать Чэнь Жун уже готовила ужин на кухне. Му Ваньвань и её мать собрали высушенные соевые бобы. Они разделили их на несколько частей и разложили тонким слоем под кроватями Цяо Чжуна, Ланьшэна, Ланьнян и Му Ваньвань. Разложив аккуратно, они накрыли их одеялами. Теперь оставалось ждать, пока бобы ферментируются.
— Ваньвань, а не будет ли от этого неудобно спать? — спросила Ланьнян, раскладывая бобы.
— Мамочка, ты попробуешь, и сама узнаешь. Сверху на бобах ещё толстое ватное одеяло. Не будет. — Если бы не это одеяло, а только циновка, тогда бобы бы катались и издавали бы «скрипящие» звуки. Маленькие ручки аккуратно раскладывали бобы один за другим, ровным слоем с небольшими промежутками, как в строю. Каждая бобинка была круглой. Важно было обеспечить достаточно герметичное пространство, чтобы бобы могли ферментироваться внутри.
— А зимой на кровати будет очень тепло, — потому что будет углекислый газ. — О том, что бобы разложены под кроватями, знали Му Ваньвань, супруги Цяо и Ланьнян. Только дядя ничего не знал, ведь под одеялом всё равно не видно, что там лежит. Он же не будет без дела постоянно переворачивать одеяло. Му Ваньвань также сказала Цяо Чжуну и своей матери, что если накрыть, то нужно запечатать и не переворачивать, иначе бобы испортятся. Так что в семье только дядя Лань был в неведении и оказался как бы исключенным из семейного секрета. Вечером за ужином Ланьшэн почувствовал странную атмосферу, но не мог понять, что происходит, ведь никто из домашних ничего не говорил. Может, его что-то сглазило? На самом деле, у каждого человека есть шестое чувство, и мужчины не исключение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|