Глава 12: Разборки с родней

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В большой хижине Деревни Тупо было несколько комнат и внутренний двор.

Её можно было считать зажиточной семьёй в деревне.

Это был дом бабушки Му Ваньвань.

Она жила там со своим старшим сыном Му Мо.

Прежняя комната Му Ваньвань теперь использовалась для хранения вещей.

Му Хуа приехала домой без своего мужа У Дашэна, у которого были дела.

Му Хуа сдерживала свой гнев.

— Мама, эта Цяо Ланьнян, эта ничтожная женщина, совсем обнаглела. Не успел второй брат умереть, как она уже нашла себе любовника.

— Что?! Эта ничтожная женщина! — Лицо Му Бабушки, чем-то похожее на лицо Му Хуа, исказилось от ярости.

Её тело, покрытое жиром, тряслось. За эти годы, благодаря деньгам, которые присылала Му Хуа, Бабушка Му только ела и ничего не делала, набрав лишний вес. Её семья считалась одной из самых богатых в деревне.

— Мама, найди нескольких человек. Сегодня вечером мы пойдём и поймаем эту женщину с поличным, а потом подвергнем её позорному наказанию, — сказал Му Мо с искажённым лицом.

Он позвал своих "братьев", с которыми был в хороших отношениях.

И вот, Му Бабушка, Му Хуа и Му Мо с группой сообщников двинулись к дому Ваньвань.

Ваньвань сегодня ездила в город, поэтому ужин был особенно обильным.

— Мама, может, завтра поедем к дедушке? Я хочу посмотреть на место, где ты родилась и выросла.

— Ваньвань, дай маме подумать. Это не то, что можно решить на ходу, — Мать Му положила кусочек свинины в тарелку Ваньвань, говоря с ноткой беспомощности.

Эта дочка!

Пока мать и дочь весело болтали, дверь с грохотом распахнулась, не успела Ваньвань даже встать, чтобы открыть её.

Му Бабушка выглядела недоброжелательно, Му Хуа держала её под руку, рядом стоял Му Мо, а за ними — несколько помощников. Ваньвань сразу поняла, что их визит не сулит ничего хорошего.

— Что вам нужно? — Му Бабушка не ответила Ваньвань, а лишь взглянула на стол.

Она сердито спросила:

— Откуда у вас столько хороших вещей на столе?

Ланьнян прикрыла Ваньвань своим телом.

Она хотела ответить, но Ваньвань опередила её:

— Зачем мне вам отвечать?

— Я твоя бабушка! — Му Бабушка хлопнула по столу.

Затем она высказала то, что было у неё на уме: — Цяо Ланьнян, ты что, завела себе любовника? Это он даёт вам деньги, поэтому вы так хорошо живёте?

— Нет, я сама заработала, — поспешно объяснила Ланьнян.

— Ох, бедный мой второй брат, который умер меньше трёх лет назад! Она даже трёх лет не прождала, не выдержала одиночества и нашла себе другого! — Му Хуа преувеличенно закричала.

Она разбудила всех соседей, и те собрались вокруг дома Ваньвань, чтобы посмотреть на представление.

— Ваши слова голословны, и у вас нет никаких доказательств. Извините, но, пожалуйста, уходите. Мы не приветствуем тех, кто устраивает беспорядки, — Ваньвань потеряла терпение.

— Ваньвань, не говори так, иначе мама не сможет тебя защитить, — тихо сказала Ланьнян, прижимая Ваньвань к груди.

— Хм, голословны? Хорошо, братья, обыщите дом! Ищите мужскую обувь, одежду и другие вещи! — Му Мо высокомерно приказал.

Он просто не мог вынести, что у кого-то дела идут хорошо.

Он сам когда-то зарился на красоту Ланьнян. Когда его второй брат умер, он думал, что теперь его очередь, но эта женщина наотрез отказалась.

Она предпочла страдать и уйти.

Трое дюжих мужчин беспорядочно пытались перевернуть вещи в доме Ваньвань.

Ваньвань оттолкнула мать.

Она мгновенно переместилась между тремя мужчинами. Её маленькие руки быстро двигались, и она резко ударила ногой по ногам четверых мужчин, включая Му Мо. Раздался глухой звук, и мужчины с криками рухнули на землю, не в силах подняться.

— Идите, разве вы не хотели обыскать? Вставайте и обыскивайте! — Ваньвань упёрла руки в бока.

Она указала на Му Бабушку: — Старая ведьма, они все бессильны, может, ты сама обыщешь?

Му Хуа поддерживала Му Мо.

— Брат, что с тобой?

— Сын… сын, что с тобой… ты… ты… — Му Бабушка дрожащим пальцем указала на Ваньвань.

Она долго пыталась что-то сказать, но не могла.

Ваньвань высокомерно взглянула на неё.

— Что? Еду, которую я ем, я купила на свои заработанные деньги. Любовник? Это у вас, должно быть, есть деньги, чтобы содержать любовников!

— Бесстыдная женщина! Как ты смеешь быть такой наглой на глазах у стольких людей! Ты издеваешься над моим мёртвым сыном!

— На глазах у стольких людей они видели только, как вы, ваш сын и дочь, привели помощников, чтобы напасть на меня и мою мать. Я лишь защищалась, — Ваньвань покрутила запястьем, издавая лёгкий хруст суставов.

— Что, вы всё ещё здесь после того, как я вас покалечила? Хотите, чтобы я вас убила? — Глаза лежащих на земле мужчин наполнились страхом, и они, поддерживая друг друга, в беспорядке вышли за дверь.

— Кстати, за их лечение пусть заплатит она, ведь не я их сюда звала. Все односельчане могут это подтвердить.

— Да, Ваньвань права.

— Её семья и так бедная. Я даже видела, как Ланьнян носила ткани, чтобы обменять их на еду! — Жители деревни знали, что мать и дочь Цяо Ланьнян были изгнаны, и все они по-доброму помогали ей.

Сегодня вечером, видя ситуацию, они сначала хотели найти больше людей для помощи, ведь Му Бабушка привела так много людей. Разве не нужно сначала защитить себя, чтобы не навлечь на себя беду?

Теперь, увидев, как несколько дюжих мужчин были побеждены маленькой девочкой, они, конечно, вышли, чтобы быть добрыми людьми. Семья Му была унижена до предела.

Му Бабушка, чтобы сохранить лицо, сказала: — Ты ещё поплатишься за это! — И вместе с Му Хуа повела Му Мо прочь.

Соседи, наблюдавшие за происходящим, разошлись.

В доме ничего не было разрушено, но Ланьнян всё ещё не могла прийти в себя.

Она стояла ошеломлённая.

— Мама, всё в порядке, они ушли, — Ваньвань, как взрослая, погладила мать по спине, помогая ей успокоиться.

— Ваньвань, откуда у тебя такие удивительные навыки? — Ланьнян пришла в себя.

— Когда я упала в пруд в прошлый раз, во время моего обморока, мне приснился старый дедушка. Возможно, он был бессмертным. Он научил меня этому, а ещё научил, как вести дела, — Ваньвань заранее объяснила: — Так что Ваньвань теперь очень сильная, и в будущем будет уметь многое, мама, тебе не стоит удивляться.

— Бессмертный также сказал, что мама много страдала, и он пришёл, чтобы наставить меня, чтобы мы могли жить хорошо в будущем, — её глаза были полны чистой и серьёзной решимости.

— Ваньвань, делай в будущем всё, что захочешь, но пообещай маме, что будешь в безопасности, проживёшь долгую жизнь. У мамы есть только ты, — она крепко обняла Ваньвань, словно та могла улететь.

— Мама тоже должна быть в безопасности и быть рядом с Ваньвань, — Ваньвань обняла её в ответ.

— Мама, еда остынет, давай поедим! — Поскольку Ланьнян была напугана, она рано легла спать.

— Ваньвань, ты такая умная и сильная! — похвалил Сяо Лань.

— Хм, умнее и сильнее тебя? — Сяо Лань надул губы: — Ты только и умеешь, что меня обижать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение