Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
05 В горы (часть 1)
Му Ваньвань вышла из пространства, проведя там всего три часа.
Днем она решила отправиться в горы.
Поскольку здесь было много дождей, леса на горе росли густо, но и диких зверей было немало, поэтому Ваньвань решила прогуляться по ближайшему склону.
В ее голове раздался голос маленького лиса: — Ваньвань, ты можешь войти в лес, дикие звери не причинят тебе вреда. Я духовный зверь, я могу чувствовать их, и они боятся меня. Не волнуйся, я защищу тебя! — Ехидный голос маленького лиса сопровождался самодовольным выражением: нос задран кверху, вид такой, будто он не бесполезный мусор, а герой, которого нужно похвалить. Ваньвань не могла удержаться от желания наступить на него.
— Хм, в общем, ты все еще зверь, а по сути — животное.
— Животные умеют говорить? У них есть крылья? Они умеют летать? Они могут быть такими же милыми, как я? — Маленький лис схватился за голову, растопырил лапы и оскалил зубы. Его презирали.
Как можно сравнивать такого элегантного и благородного себя с бесхарактерным, немым, бесчувственным животным, которое знает только как есть и отбирать? Мужское самолюбие нельзя ранить, нужно защищать свое достоинство перед лицом проклятого капитализма.
— Ха-ха, — Ваньвань выразила свое презрение к самовлюбленности маленького лиса.
Препираясь с маленьким лисом по дороге в горы, ей было не так скучно.
Деревня Тупо располагалась между тремя горами, как в котловине. Часть земли занимали десятки соломенных хижин. Хижина семьи Ваньвань была самой маленькой и низкой в деревне. По мере того как Ваньвань удалялась, хижины становились все меньше, а ее собственная хижина была скрыта более крупными.
С группой хижин граничило плоское зеленое поле. Взглянув вдаль, можно было увидеть двух-трех стариков и женщин, работающих в поле, пропалывающих траву, а дети ловили кузнечиков на траве у края поля.
Здесь было много дождей, поэтому жители деревни вырыли у горы канаву, чтобы отводить дождевую воду, стекающую с горы.
Мимо Му Ваньвань пробежали трое детей, напевая: — Никто не любит, никто не жалеет... — Они бросали в нее камешки, убегая и выкрикивая оскорбления, желая, чтобы Ваньвань погналась за ними.
— Ваньвань, они слишком наглые, пойдем, разберемся с ними, — сказал маленький лис, сжимая свои пушистые красные лапки.
— Забудь. Они говорят правду, и они хотят, чтобы я сопротивлялась, тогда им будет весело, — Ваньвань анализировала детскую психологию. — Дети просто скучают и хотят строить свое веселье на чужой боли. — Ваньвань объяснила маленькому лису: — Только спорить с детьми — это по-детски, ты тоже наивный ребенок, позволь мне преподать им урок. — Она показала рукой на землю, указывая, что маленький лис очень мал и низок.
— Я не ребенок, я точно не ребенок, я, дедушка, уже больше тысячи лет живу! — Чтобы показать, насколько он смехотворно велик, маленький лис даже назвал себя «дедушкой».
— Возраст большой, но ум не растет, все такой же маленький.
— Концентрация — это суть, понимаешь? К тому же, это называется «невинное сердце». — Хотя в душе он признал слова Ваньвань о том, что не стоит спорить с детьми, но признание — это одно, а на словах он категорически отказывался признавать. Это касалось вопроса чести духовного зверя. Духовный зверь, проживший более тысячи лет и повидавший так много, оказался хуже какой-то девочки-подростка. Как же это позорно!
Но я хочу сказать, что ты, духовный зверь, даже из-за этого споришь, разве это не слишком наивно?
Склон был немного крутым.
Но можно было использовать камни, глубоко увязшие в земле, чтобы опереться и устойчиво идти.
По краю горной тропы росли низкие кустарники, колючие заросли. Дикую малину часто срывали дети, играющие у подножия горы, оставляя только листья и колючие ветки.
Впереди лес был густым и высоким, корни деревьев переплетались, создавая неровный, но художественный многоуровневый пейзаж.
Видов деревьев было много, и войдя внутрь, все погружалось в зеленую тень, солнечный свет почти не проникал.
Основываясь на своих прежних географических знаниях, нетрудно было догадаться, что эта горная деревня, вероятно, находилась на юге, в южном регионе, где круглый год много дождей и не бывает снега.
— Это и есть первозданная природа! — Для Му Ваньвань, в современном мире не было недостатка в путешествиях по разным местам.
Она видела всевозможные искусственные пейзажи: Западное озеро, парк Бэйхай, мангровые леса.
Но человеческие изменения, хотя и делали пейзажи красивее, лишали их природной чистоты.
Маленькая золотистая обезьяна сидела на стволе криптомерии перед Ваньвань. Увидев ее, она пискнула, спрятала тело и голову за ствол дерева и убежала.
— Какая милая!
— Я милее? Я умею ласкаться, Ваньвань~~~ — Сладкий, приторный голос.
— И выступать. — Маленький лис пролетел круг на крыльях, затем приземлился, сложил крылья, размахивал передними лапами, покачивал задними, при этом постоянно таращил глаза и скалил зубы.
— Ха-ха-ха, да-да-да, маленький лис очень милый, но никому не нужен, — маленький лис прекратил свои телодвижения.
Му Ваньвань побродила вокруг, в радиусе пятисот ли. — Ваньвань, под корнями того баньяна что-то есть. — Ваньвань пошла по указанию маленького лиса. Корни дерева, шириной с человеческое тело, извивались, поддерживая извилистый ствол. Под выпуклыми ветвями, в темном, узком пространстве, образованном землей и корнями, росли три совершенно одинаковых растения. Они были одного размера, вероятно, выросли одновременно.
У каждого растения было по дюжине листьев.
Маленькие овальные листья, заостренные на конце, клиновидные у основания, с мелкими зубчиками по краям. На верхней стороне по жилкам были рассеяны редкие жесткие волоски, нижняя сторона была гладкой.
Му Ваньвань увидела эти три растения, ее глаза округлились, рот открылся.
На лице было выражение восторга.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|