Глава 7: Переполох на месте казни (Часть 1)

Глава 7: Переполох на месте казни

Чжан Сяоци бросили в тюрьму. Услышав о переменах в родных краях, он испытал смешанные чувства, на душе было неспокойно.

Однако хорошо, что родители и родные были живы и здоровы, это немного успокаивало.

— Братец Сяоци, я знаю твои способности! — сказал Сяо Тетоу. — Раз уж твоя семья теперь в Небесных Волнистых Горах, а тебя самого ложно обвинили в мятеже и бросили в тюрьму, почему бы тебе не присоединиться к нам и не восстать?

— Да, восстанем мы или нет, Чэнь Чикан всё равно нас не отпустит, — подхватил другой заключённый. — Чем сидеть здесь и ждать смерти, лучше устроим побег, вырвемся из Лияна и пробьёмся обратно в Небесные Волнистые Горы!

— Но я когда-то поклялся служить стране. Как я могу стать мятежником?

— Ты не хочешь бунтовать, но тебя всё равно казнят как мятежника! Неужели ты не хочешь снова увидеть своих родителей? Не будь дураком, брат! — убеждал Сяо Тетоу, хлопая Чжан Сяоци по плечу.

Чжан Сяоци на мгновение замолчал. Он подумал о родителях, которых не видел пять лет, о том, что ещё не отомстил за Вэй Хочжана и других братьев.

Он закрыл глаза, глубоко вздохнул и кивнул: — Говорите, что делать!

Четверо мужчин собрались в углу и тихо начали строить планы.

Прошло больше месяца. Раны Чжан Сяоци немного зажили.

Однажды утром стражники открыли дверь камеры. — Выходите! Пришёл ваш день. Сегодня отправляетесь в последний путь!

Четверо переглянулись, поднялись и вышли из камеры.

Стражники надели на каждого кандалы и колодки, посадили их в телегу для перевозки заключённых и повезли по улицам на позор толпе.

Через час повозка прибыла на место казни.

Вокруг эшафота уже собралась плотная толпа простолюдинов.

Палачи с тесаками наготове стояли в центре.

Чэнь Чикан, выпятив живот, сидел за столом и ковырял в зубах. По его пухлому лицу ручьями тёк пот. Рядом стоял стражник и усердно обмахивал его веером из пальмовых листьев.

Увидев, как четверых вывели из повозки и сняли с них колодки, он торопливо приказал: — Быстро! Быстро! Ведите их наверх!

Стоявший рядом стражник участливо посоветовал: — Господин, давайте скорее проведём казнь, чтобы успеть вернуться к обеду! Глядя, как вы голодаете, подчинённому прямо сердце болит!

Чэнь Чикан тут же посерьёзнел и рявкнул: — Э? Что важнее — обед или казнь? Я всегда исполняю свои обязанности честно, строго и безупречно. Ещё не наступил полдень, третья четверть часа. Как мы можем легкомысленно губить людей?

— Да, да! Господин прав!

При этих словах Чэнь Чикан оживился. Он встал, пару раз кашлянул, достал из-за пазухи свиток и торжественно обратился к собравшейся поглазеть толпе.

— Дорогие земляки! Уважаемые гости! Друзья! Сегодня мы собрались здесь вместе, чтобы отпраздновать двадцатилетие Третьей Жены губернатора Чжао Тайшоу…

Чэнь Чикан покачивал головой, готовясь читать дальше, но Помощник Уездного Начальника ткнул его локтем и тихо напомнил: — Господин, вы взяли не тот свиток. Вот этот! — С этими словами он осторожно протянул ему другой свиток.

Чэнь Чикан только тут сообразил. Он выхватил свиток. — Болван! Как можно было перепутать! Ты просто дармоед! — Помощник Уездного Начальника подобострастно кланялся, стоя на коленях и не смея произнести ни слова.

Чэнь Чикан смущённо улыбнулся толпе, снова собрался с мыслями и с выражением, громко и нараспев, начал читать.

— Дорогие земляки! С тех пор как я вступил в должность начальника уезда Лиян, можно сказать, что я получаю милость Небес сверху и забочусь о народе снизу. Каждый день я усердно тружусь, исполняя свой долг, и никогда не смею пренебрегать общественными делами ради личной выгоды. К счастью, в подвластном мне уезде царит мир, а народ живёт и трудится в спокойствии и довольстве. Всякий раз, размышляя об этом, я преисполняюсь глубоких чувств, не могу уснуть по ночам. Наконец, я сочинил семисловное четверостишие, чтобы выразить свои чувства: Народ ест рис, а я — отруби, всё ради блага народа! Но есть те, кто не верит мне. Кто же выслушает мою душу? Ах! Излить душу!

Закончив декламацию, Чэнь Чикан остался очень доволен собой. Он сел и с наслаждением бросил вниз приказ о казни. — Казнить!

Палачи подняли тесаки, готовясь нанести удар, но тут раздался громоподобный рёв Чжан Сяоци: — Стойте! Я выслушаю твою душу!

Чэнь Чикан испуганно замер, не понимая, что происходит. Чжан Сяоци с треском разорвал верёвки, вскочил и одним ударом кулака сбил с ног стоявшего позади палача. Он выхватил у него тесак и, рубя направо и налево, в мгновение ока поверг остальных палачей и перерезал путы Сяо Тетоу и другим.

Чэнь Чикан никак не ожидал такого поворота. Его жирное лицо задергалось от злости. — Быстро! Быстро! Схватить этих мятежников! — громко приказал он своим людям.

Солдаты, окружавшие место казни, размахивая саблями и копьями, бросились вперёд и окружили Чжан Сяоци и троих его товарищей.

Чжан Сяоци прошёл через множество битв и совершенно не обращал внимания на этих разношёрстных солдат. Словно тигр, спустившийся с горы, он бросился в толпу с криком: — Кто встанет на пути — умрёт! — Размахивая тесаком, он рубил направо и налево, пробиваясь вместе со Сяо Тетоу и остальными к Чэнь Чикану.

Эти солдаты привыкли обижать слабых и бояться сильных в деревнях. Они никогда не видели такой ярости. Они рассыпались при первом же столкновении, вопя и зовя на помощь, и бросились врассыпную.

— Вперёд! Не отступать! Стреляйте! Стреляйте! За каждого убитого — сто лянов серебра! — в ярости завопил Чэнь Чикан. Лучники сзади подоспели и открыли беспорядочную стрельбу, только так удалось кое-как удержать строй.

Чжан Сяоци держался молодцом, но Сяо Тетоу и двое других начали сдавать. Они неуклюже отбивались, не успевая реагировать на атаки, тяжело дышали, и на их телах появились раны.

Чжан Сяоци пришлось вернуться и, вращая тесаком с невероятной скоростью, защищать их от стрел и ударов.

Солдаты воспользовались моментом и снова окружили их.

— Братец Сяоци, не обращай на нас внимания! — отчаянно закричал Сяо Тетоу. — Быстрее хватай Чэнь Чикана! Иначе нам всем конец!

— Нет, как я могу вас бросить?

— Иди! Братец Сяоци, ты же ранен! Мы так долго не продержимся!

Чжан Сяоци ничего не ответил, упрямо продолжая защищать троих товарищей.

Чэнь Чикан, увидев, что ситуация улучшилась, успокоился. Заложив руки за спину и выпятив живот, он презрительно сказал: — Всего лишь несколько мятежников, а смеют так хвастаться? Кто я такой? Я — чиновник, назначенный двором! Мою душу могут слушать только вышестоящие чиновники или сам Сын Неба! А вы кто такие? Ждите смерти!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение