Глава 2: Переполох в Разбойничьем Утёсе (Часть 1)

Чжан Сяоци вложил в этот выстрел всю свою силу. Со свистом стрела пронзила грудь тюркского солдата и вонзилась в скалу позади него.

Тюрк не успел даже вскрикнуть, как замертво упал. Ханьская женщина под ним издала душераздирающий крик.

Чжан Сяоци быстро наложил на тетиву ещё три стрелы, целясь в оставшихся тюрков. Вэй Хочжан поспешно окликнул его: — Оставь одного живым!

— А? Зачем? — удивлённо спросил Чжан Сяоци, непонимающе глядя на Вэй Хочжана.

Пока он колебался, оставшиеся тюрки, поняв, что дело плохо, бросились бежать к выходу из лощины.

— Чёрт тебя дери! Стреляй же! — взбесился Вэй Хочжан.

— А, а, хорошо! — пробормотал Чжан Сяоци, неторопливо отпуская тетиву. Три стрелы сорвались с лука. Две пронзили головы двух тюрков, а третья попала в ногу оставшемуся.

Раненый тюрк, хромая, пытался бежать дальше.

Чжан Сяоци прыгнул вниз, в лощину, быстро догнал тюрка и приставил нож к его горлу. — Не двигайся! А то… — пробормотал он.

— Пощадите! Пощадите! — закричал тюрк на ломаном ханьском языке.

Остальные солдаты тоже спустились в лощину. Мэньтоу и Гуайцзы Лю пошли успокаивать испуганную женщину, поправляя её разорванную одежду. Вэй Хочжан с остальными подошёл к Чжан Сяоци.

— Откуда вы? — спросил Вэй Хочжан, направив свой меч на стоящего на коленях тюрка.

Тюрк поднял глаза и увидел, что все вокруг — танские солдаты. Дух его вылетел из тела. — Господа, не поймите меня неправильно! Я… я всего лишь солдат из Разбойничьего Утёса, что на задних горах. Я не из армии Цзели! Пощадите меня!

— Разбойничий Утёс? Если вы разбойники, то почему одеты как тюркские солдаты? — продолжал допрашивать Вэй Хочжан.

Тюрк на мгновение замер, затем быстро сообразив, забормотал: — Мы… мы дезертиры. Собрались здесь пару лет назад. Нам некуда было деваться, мы просто хотели выжить!

— Сколько вас в банде? Как туда попасть?

— Человек триста. За этим ущельем, направо, есть тропинка. По ней и можно подняться. Господин, я рассказал всё, что знаю. Пощадите меня!

— Хм, довольно честно, — кивнул Вэй Хочжан и незаметно подмигнул Чжан Сяоци.

— Ладно! Тогда отпускаю! — Чжан Сяоци отклонил нож и одним движением перерезал тюрку горло.

Тело упало на землю. — Ой! Не то! Вот же… Память ни к чёрту! Привычка, просто привычка! Простите! — Чжан Сяоци сокрушённо хлопнул себя по лбу с виноватым видом.

Вэй Хочжан с несколькими солдатами осмотрели тела четверых тюрков, но ничего полезного не нашли.

— Хочжан, а ты уверен, что этот парень не обманул нас? Вдруг они тюркские шпионы? — спросил один из солдат.

Вэй Хочжан задумался. — Похоже, нам придётся разведать этот Разбойничий Утёс.

Мэньтоу и Гуайцзы Лю тем временем утешали женщину. Услышав, что нужно идти в разбойничье логово, они стали отказываться, говоря, что в горах опасно, и что нужно отвести женщину домой.

Вэй Хочжан не смог их заставить и, махнув рукой, повёл Чжан Сяоци и остальных по извилистой тропинке вверх, к Разбойничьему Утёсу на задних горах.

Поднявшись до середины горы, они действительно увидели вдали на небольшой площадке укрепление. Восемь человек под покровом ночи добрались до ближайших к воротам скал и стали наблюдать.

Укрепление было построено очень прочно. Стены были сложены из камня, а в центре находились ворота с частоколом высотой больше чжана (примерно 3 метра). По обе стороны от ворот возвышались сторожевые башни, на которых стояли тюркские часовые. Несколько тюркских солдат охраняли и сами ворота.

— Нужно скорее вернуться и доложить командующему! — предложил один из солдат.

Вэй Хочжан кивнул, собираясь что-то сказать, но тут увидел, как Чжан Сяоци выхватил охапку стрел, натянул лук и, крикнув: «Получайте!», выпустил все стрелы разом.

Вэй Хочжан хотел его остановить, но было уже поздно. Все тюркские солдаты на башнях и у ворот, поражённые стрелами, упали замертво, не издав ни звука.

Выпустив стрелы, Чжан Сяоци без лишних слов бросился к воротам.

— Чёрт тебя дери! Помедленнее! — крикнул ему вслед Вэй Хочжан.

— Чего бояться! — Чжан Сяоци добрался до ворот, разрубил замок мечом и распахнул их.

Вэй Хочжану ничего не оставалось, как последовать за ним вместе с остальными.

Внутри укрепления было тихо. Была глубокая ночь, и тюрки, вероятно, уже спали. В главном доме и боковых флигелях не горел свет, и во дворе не было ни звука.

Солдаты, затаив дыхание, осторожно продвигались вперёд. Как только они достигли середины двора, раздался резкий звон колокольчиков, прорезавший ночную тишину. Все вздрогнули от неожиданности. — Бежим! — закричал Вэй Хочжан.

В тот же миг во дворе поднялся шум. В домах зажегся свет, послышался скрип механизмов. Солдаты не успели сделать и шагу, как земля ушла у них из-под ног, и они свалились в яму.

— Поймали! Поймали! — раздались сверху крики и топот ног. Вскоре по краю ямы столпились тюркские солдаты, освещая её факелами.

— Это танские солдаты! Они убили наших братьев!

— Хватайте их! — скомандовал один из предводителей.

Тюрки послушно бросили вниз крюки с петлями, зацепили Чжан Сяоци и остальных и вытащили их наверх.

Остальные тюрки набросились на них, приставили к горлу ножи, отобрали оружие и связали.

Предводитель, скрестив руки за спиной, обошёл вокруг пленников, внимательно осмотрел их и приказал своим людям: — Заприте этих южан. Завтра, когда генерал вернётся, мы их допросим.

Десяток тюркских солдат, получив приказ, повели пленников в сарай, толкая их, ругаясь и подгоняя ударами плетей.

— Сидеть тихо! Хотите умереть — говорите! — пригрозил один из тюрков, выходя из сарая и запирая за собой дверь.

Вскоре всё стихло.

— Чжан Сяоци! Это всё ты! Начал тут бегать, из-за тебя нас всех схватили! Теперь даже сообщить никому не сможем!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение