Глава 1: Разрешение кризиса (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Это нетрудно. Сколько золота и шёлка ты хочешь, я могу тебе обещать. Но если ты снова осмелишься вторгнуться на мои земли и беспокоить моих подданных, я тебя не пощажу!

— Вот это другое дело, Шиминь! Обо всём можно договориться!

Тут же обе стороны прекратили военные действия и заключили мир, скрепив клятву на мосту жертвоприношением белого коня.

Увидев, что огромная армия Цзели медленно отступает, Ли Шиминь наконец вздохнул с облегчением и повёл свои войска обратно в Чанъань.

Едва войдя в город, Ли Шиминь приказал телохранителям найти того самого гонца.

Гонец, дрожа от страха, предстал перед императором и пал ниц. Ли Шиминь велел ему поднять голову и внимательно осмотрел его.

Человек этот был сложен как медведь — мощное туловище, большая голова на тонкой шее. Лицо его было тёмным, как дно котла, глаза напоминали медные колокольчики, нос приплюснут, рот большой, с толстыми вывернутыми губами. Подбородок покрывала редкая щетина, переходящая в бакенбарды. Прямо посреди лба красовалась большая чёрная блестящая родинка, из которой росли два-три длинных белых волоска, свисавших между бровей. Вид у него был поистине уродливый.

Посмотрев на него некоторое время, Ли Шиминь спросил: «Как тебя зовут?»

Гонец, обливаясь потом от волнения, дрожащим голосом ответил: «Отвечаю Вашему Величеству, моё ничтожное имя — Чжан Сяоци. Я служу солдатом под командованием генерала Ли Цзина».

Стоявший рядом Фан Сюаньлин, поглаживая свою козлиную бородку, заметил: «Хотя внешность этого человека неказиста, он оказался не так прост, как кажется. Действовал так находчиво, смело и решительно. Поистине удивительный человек!»

Ли Шиминь кивнул: «Да! Сегодня я многим тебе обязан. Если бы ты в критический момент не растерялся и не помог мне отпугнуть врага, боюсь, мне было бы трудно уйти невредимым! Ты предотвратил эту военную катастрофу. Говори, какой награды желаешь? Я непременно исполню твою просьбу!»

Чжан Сяоци выглядел растерянным и смущённым. Он лежал на земле, бормоча что-то невнятное, и долго не мог вымолвить ни слова. Наконец, с искажённым от страха лицом, он выдавил: «Ваше Величество, я всё время пытался доложить, что генерал Ли Цзин спешит на помощь столице и уже достиг области Цзинчжоу. До столицы ему ещё два дня пути. Но меня прервали на полуслове, и у меня так и не было возможности доложить Вашему Величеству до конца. Я заслуживаю десяти тысяч смертей!»

— О! Так вот оно что! — понял Ли Шиминь.

Фан Сюаньлин поспешно поправился: «Видно, что этот человек простоват, но говорит так честно. Редкое качество!»

— Раз так, то скорее возвращайся исполнять приказ. Передай Ли Цзину, что осада столицы снята, и пусть он немедленно поворачивает войска назад! — сказал Ли Шиминь, отпустил поводья и поскакал вперёд.

Глядя вслед удаляющемуся Ли Шиминю, Чжан Сяоци поднялся с земли и вытер пот со лба. Мысль о том, что он только что видел Лик Дракона, наполнила его сердце радостью. Он развернулся и весело пошёл назад.

Навстречу ему шли два молодых евнуха, прибывших встречать императора. Увидев Чжан Сяоци, они стали показывать на него пальцами и, прикрывая рты, жеманно хихикать.

— Эй, посмотри на этого дурачка, какой довольный! — сказал один.

— Судьбу не обманешь! Таким дуракам, даже если дать богатство и знатность, они не смогут ими воспользоваться! — ответил другой.

— Хм! И то верно!

Чжан Сяоци совершенно не понял, о чём они говорят. Подойдя к ним, он глупо улыбнулся и кивнул. Евнухи тут же покатились со смеху, да так, что слёзы выступили на глазах.

Чжан Сяоци не обратил на них внимания, сел на коня и покинул Чанъань. Днём и ночью он спешил обратно в военный лагерь. Доложив главнокомандующему о Вэйшуйском договоре и передав устный приказ Ли Шиминя, он вернулся в свою палатку.

Едва он вошёл, как к нему, покачиваясь, подошли толстяк и долговязый парень. Чжан Сяоци узнал своих товарищей по отряду — Мэньтоу и Гуайцзы Лю.

Шлемы у обоих были надеты набекрень, глаза смотрели косо. Увидев Чжан Сяоци, они развязно закричали.

— Сяоци! Что ты говорил перед уходом? Если получишь награду — поделишься со всеми! Есть награда? Быстро доставай, дай братьям посмотреть! — крикнул Мэньтоу.

— А? За доставку донесения ещё и награждают? — Чжан Сяоци почесал голову и глупо спросил.

Гуайцзы Лю не поверил: «Братишка! Не прячь! Дядя нашего Молодого Господина — сам Военачальник Ван! Если обидишь Молодого Господина, то потом тебе не поздоровится!»

Мэньтоу самодовольно заявил: «Вот это мне нравится! Рано или поздно я стану вашим начальником. Служите мне хорошо, и в будущем я вас не обижу!»

С этими словами они выхватили у Чжан Сяоци его котомку и принялись в ней рыться. Чжан Сяоци не обратил на это внимания и просто сел где придётся.

В этот момент полог палатки откинулся, и вошёл бородатый солдат средних лет. «Всем встать! Есть задание! Завтра утром армия выступает. Нашему отряду приказано идти в разведку. Выступаем сегодня ночью, чтобы разведать путь для основных сил!»

— Вэй Хочжан, как ты командуешь отрядом, что нам досталась такая паршивая работа! — недовольно закричал Мэньтоу.

— Приказ есть приказ! Если не хочешь идти, поговори со своим дядей, я могу тебя не брать! — отрезал Вэй Хочжан. Затем он повернулся и увидел Чжан Сяоци. — Сяоци, ты вернулся! Быстро собирайся, мы скоро выступаем!

— Хорошо! — ответил Чжан Сяоци, надел лук со стрелами, прицепил саблю к поясу и привёл себя в порядок.

С наступлением ночи отряд Чжан Сяоци из десяти человек под предводительством Вэй Хочжана покинул лагерь. Они поскакали по главной дороге к высоким горам, видневшимся впереди по пути следования армии.

Через полчаса отряд въехал в горы для разведки местности. Вдруг они услышали шум и женские крики из недалёкой лощины: «Помогите! Отпустите меня! Не трогайте!»

Вэй Хочжан жестом приказал остановиться. Все спешились, привязали лошадей к деревьям и осторожно подобрались к краю лощины, чтобы посмотреть вниз.

Лощина была глубиной около двух чжанов (примерно 6-7 метров). Внизу находились четверо тюркских солдат. Один из них напал на раздетую ханьскую женщину, а трое других стояли рядом с факелами, наблюдая и издавая похотливый смех.

Увидев это, Чжан Сяоци мгновенно нахмурил свои тигриные брови, глаза его округлились. Он громко вскрикнул, натянул тетиву лука и выпустил стрелу прямо в тюрка, нападавшего на женщину!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Разрешение кризиса (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение