Глава 5: Тайный умысел (Часть 2)

— Мэньтоу махнул рукой, и они вдвоём быстро направились к шатру военачальника Вана.

В это время военачальник Ван проводил совещание в шатре. Увидев, как двое парней бесцеремонно врываются внутрь, он поспешно отослал присутствующих и с недовольным лицом выругался: — Вы, два паршивца, как вы посмели явиться в такое время! Специально хотите меня опозорить?

— Дядя, я больше ни дня не хочу быть простым солдатом! Каждый день терплю издевательства от этого старого хрыча! Когда ты наконец меня повысишь? — с горечью пожаловался Мэньтоу.

Гуайцзы Лю тут же подхватил: — Да, военачальник, Молодой Господин живёт под чужой крышей, каждый день для него как год. Сейчас он как тигр, спустившийся с гор, которого травят собаки. Вся надежда только на вас! Вы же не можете спокойно смотреть, как вашего племянника обижают!

Услышав это, военачальник Ван вспылил и, указывая на них пальцем, гневно воскликнул: — Два никчёмных болвана! Ещё смеете мне что-то говорить! Вы сами не можете заслужить повышения, как же я вас продвину? — Сказав это, военачальник Ван пару раз кашлянул и подмигнул им.

Парни поняли намёк. Они выбежали из шатра, отослали стражников у входа, осмотрелись по сторонам, чтобы убедиться, что никого нет, и только потом вернулись, ожидая указаний военачальника.

Военачальник Ван немного помолчал и сказал Мэньтоу: — Заслугу за взятие Крепости с Военным Продовольствием я уже записал на твоё имя и доложил генералу Су! Но на этот раз заслуга слишком велика, а те несколько человек из вашего отряда знают правду. Поэтому до церемонии награждения в следующем месяце ты должен найти способ устранить их! Нельзя позволить им болтать и портить нам дело!

Мэньтоу засомневался: — Дядя, нас всего двое, и они сейчас очень настороженно к нам относятся. Как же нам это сделать?

— Бесполезный! Всё приходится делать мне! — выругался военачальник Ван. Он беспомощно поманил их к себе и, понизив голос, подробно изложил свой план. Закончив, он ещё раз напутствовал их: — Запомните! Сделав дело, обязательно заметите все следы! Иначе не только вам конец, но и меня за собой потянете!

Парни поспешно заверили его: — Не волнуйтесь, дядя, всё будет в лучшем виде! — На этом они сговорились. Мэньтоу и Гуайцзы Лю радостно отправились обратно.

Однажды вечером, месяц спустя, Мэньтоу и Гуайцзы Лю торопливо вошли в палатку и громко закричали: — Задание, задание, всем встать!

Вэй Хочжан как раз менял повязку Чжан Сяоци. Увидев их, он пришёл в ярость, подскочил и выругался: — Два скота! Если есть задание, то объявлять должен я! Вы кто такие? Когда это вам разрешили командовать?

Чжан Сяоци поспешно подбежал, оттащил Вэй Хочжана назад, заслонил его собой и сказал этим двоим: — Не надо больше изводить Хочжана. Та заслуга мне не нужна, забирайте её себе. Ему в его возрасте и так нелегко, мы, младшие…

— Заткнись! Уродец! — не успел Чжан Сяоци договорить, как Мэньтоу прервал его. — Это приказ моего дяди! Кто из вас посмеет ослушаться? — С этими словами он показал жетон в руке. — Смотрите! Настоящий или нет?

Все посмотрели и замолчали.

Мэньтоу продолжил: — Сегодня ночью должен прибыть обоз с продовольствием. Мой дядя приказал нам встретить его на полпути и сопроводить. Выдвигаемся немедленно!

— Рана Сяоци ещё не совсем зажила, может, ему не идти? — сказал один из солдат.

— Никто не останется! Это приказ! — сурово отрезал Мэньтоу.

— Ничего страшного! Мне уже почти хорошо. К тому же, если вы все пойдёте, я буду беспокоиться! — сказал Чжан Сяоци.

Делать было нечего. Все собрались и выступили в путь.

Они следовали за Мэньтоу и Гуайцзы Лю, погоняя лошадей. Проскакав около часа, Вэй Хочжан с сомнением спросил: — Что-то не так. Почему дорога становится всё более глухой? Впереди уже дикие горы. Разве обозы не ходят по главной дороге?

— На этот раз боятся нападения, поэтому выбрали тропу. Быстрее! Опоздаем — с тебя спросят! — не оборачиваясь, поторопил Мэньтоу и, пришпорив коня, понёсся вперёд. Остальным пришлось последовать за ним.

Прошло ещё полчаса. Ночь становилась всё темнее, должно быть, уже миновал час Крысы (полночь). Окружающий пейзаж постепенно сменился на пустынную каменистую равнину. Вокруг торчали причудливые скалы, завывал зловещий ветер, а среди камней виднелись разбросанные человеческие кости.

Всем стало не по себе. Один солдат тихо сказал: — Хочжан, эти двое завели нас среди ночи в это гиблое место. Неужели они хотят нас погубить?

Вэй Хочжан тихо вздохнул и ответил: — Ничего не поделаешь. У них приказной жетон. Если мы откажемся идти, это будет нарушением приказа, и нас всё равно ждёт смерть. Сейчас остаётся только действовать по обстоятельствам!

Чжан Сяоци с решительным видом повернулся к Вэй Хочжану: — Не волнуйтесь, я ценой своей жизни защищу вас!

Пока они разговаривали, конь Мэньтоу впереди вдруг поскакал быстрее, оторвался от группы и исчез в темноте.

— Что случилось? — Солдаты остановили лошадей и настороженно огляделись.

— Почему вы остановились? — Гуайцзы Лю, который неизвестно когда отстал, запыхавшись, догнал их.

— Где Мэньтоу? — спросил Чжан Сяоци, положив руку на рукоять сабли.

— А вон он, впереди, разве нет? — указал рукой Гуайцзы Лю.

Все посмотрели вперёд. Мэньтоу действительно снова появился неподалёку и, размахивая жетоном, кричал: — Вы идёте или нет? Если опоздаем, никому из вас не жить!

Гуайцзы Лю тоже подгонял сзади: — Идём! Быстрее! Если его дядя разгневается, никому не сдобровать!

Солдатам пришлось, скрепя сердце, продолжить путь. Но не успели они проскакать и нескольких шагов, как почувствовали, что их кони внезапно начали вязнуть. Лошади испуганно заржали и стали биться. Вэй Хочжан закричал: — Плохо! Это трясина! Мы тонем!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение