Глава 3: Битва в ущелье (Часть 2)

Чжан Сяоци, увлечённый боем, преследовал отступающих тюрков, не переставая рубить их саблей. Он выбежал за пределы лагеря и углубился в узкое горное ущелье.

Как только он вошёл в ущелье, бежавшие тюрки словно испарились. Чжан Сяоци недоумевал. В этот момент из лагеря позади него раздался сигнал отбоя. Он уже собирался вернуться, как вдруг над головой раздался грохот — огромный валун сорвался со скалы и завалил вход в ущелье.

Одновременно на склонах гор зажглись бесчисленные факелы, а сзади послышались боевые кличи. Чжан Сяоци обернулся и увидел, что отряд врагов уже приближается.

— Чёрт возьми! Столько усилий, чтобы поймать одну мелкую сошку! — взбешённо крикнул предводитель тюрков, указывая на Чжан Сяоци хлыстом. — Взять его живым!

Тюркские воины с криками бросились на него.

— Ого, сколько вас тут! Ну, теперь не убежите! Дайте мне как следует размяться! — усмехнулся Чжан Сяоци. Он схватил все оставшиеся стрелы, натянул лук и выпустил их в приближающихся тюрков. Стрелы, словно вихрь, пронеслись по воздуху. Несколько десятков тюрков упали на землю, сражённые меткими выстрелами. Некоторые стрелы пронзили сразу двух или трёх человек.

Позади напирали новые тюркские воины. Чжан Сяоци с криком бросился в гущу врагов. Он рубил их саблей, как капусту, бил ногами, круша всё на своём пути, прыгал, словно голодный тигр на ягнёнка, а упав на землю, отбивался, как разъярённый заяц от ястреба.

Враги гибли от одного его прикосновения.

Битва была жестокой. Небо потемнело, а одежда Чжан Сяоци пропиталась кровью.

Когда его сабля сломалась, он выхватывал оружие у поверженных врагов и продолжал сражаться. Так продолжалось около часа. Он сменил больше десятка сабель.

Поле боя было усеяно телами тюрков, но Чжан Сяоци оставался невредим.

Во время боя он не умолкал ни на секунду. Сначала он предупреждал врагов о своих атаках, а затем, воодушевлённый боем, начал громко декламировать стихи: «Поднимается сильный ветер, облака вздымаются! Могущество простирается на весь мир, облака вздымаются! Поднимается сильный ветер, облака вздымаются…» Он повторял эти полторы строчки снова и снова, и его голос, смешанный с криками умирающих тюрков, разносился по ущелью.

Тюркский военачальник был вне себя от ярости. Он рассчитывал легко справиться с одним танским солдатом, но вместо этого на него обрушилась настоящая беда.

Видя, как его воины падают один за другим, как сотни его людей превращаются в ничто, он с трудом выдавил: — Чёрт тебя дери! Мы отступаем!

Тюрки, услышав приказ, словно утопающие за соломинку, бросили оружие и бросились бежать.

— Эй! Не убегайте! — Чжан Сяоци бросился в погоню, зарубил нескольких отставших, но остальные враги уже скрылись из виду.

Чжан Сяоци остался один в ущелье. Враги на склонах гор начали действовать. Град стрел с огненными наконечниками со свистом полетел на него. Одновременно сверху посыпались камни и брёвна. Вокруг вспыхнул пожар.

Чжан Сяоци уворачивался, отбивал летящие, словно саранча, стрелы, но вскоре понял, что долго не продержится.

В панике он оглянулся и увидел в скале широкую расщелину. — Вот чёрт! Видно, не судьба мне сегодня умереть! — пробормотал он, нырнув в расщелину.

Снаружи продолжали летать стрелы и падать камни.

Чжан Сяоци перевёл дух, успокоился и уже начал радоваться своему спасению, как вдруг услышал шаги, доносящиеся из глубины расщелины.

— Что такое? — подумал он и обернулся. В глубине расщелины показался тусклый свет факелов. Не издавая ни звука, Чжан Сяоци осторожно двинулся вперёд.

Расщелина вела в горный туннель. По нему шли тюркские солдаты с факелами.

— Вот чёрт! Так вот куда они делись, проклятые! — обрадовался Чжан Сяоци.

С этими словами он с криком прыгнул вниз и разрубил одного из тюрков пополам.

Затем, не останавливаясь, он начал убивать одного тюрка за другим в узком туннеле.

— Боже мой! Этот парень неубиваемый! Откуда он взялся?! — закричали тюрки, увидев Чжан Сяоци. — Бежим! Яньван идёт! — Они бросились бежать, сбивая с ног тех, кто шёл впереди. В давке многие были растоптаны.

Как говорится, если Яньван решил забрать тебя в полночь, кто посмеет дожить до рассвета? А свирепое лицо Чжан Сяоци мало чем отличалось от лица Яньвана.

Он размахивал саблей, не давая врагам ни секунды передышки, рубил направо и налево, без умолку бормоча что-то себе под нос.

Он был похож на машину для мясорубки. Там, где он проходил, оставались лишь горы трупов и реки крови. А впереди его ждало ещё много «свежего мяса».

Чжан Сяоци преследовал тюрков по извилистому туннелю ещё около получаса. Потери тюрков были огромны. Даже тот самый хвастливый военачальник погиб, растоптанный своими же солдатами.

Увидев, что впереди осталось всего два или три убегающих тюрка, Чжан Сяоци быстро догнал их и прикончил, положив конец битве.

В этот момент он почувствовал дуновение прохладного ветра. Подняв голову, он увидел свет. — О! Выход!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение