Глава 6. Мои надежды (Часть 1)

Глава 6. Мои надежды

Я отдыхал в общежитии после обеда. Лэлэ еще не вернулся, я не знал, куда он пошел.

Сяо Чжэ просто лежал на кровати и молчал.

Мне было ужасно скучно.

Под монотонное вращение вентилятора я задремал.

Во сне я увидел, как Сяо Чжэ и Ван Вэньцзин, держась за руки, целыми днями гуляют по школе, словно образцовая пара. Но их оценки не ухудшились.

Это заставило меня усомниться в утверждении, что любовь и IQ обратно пропорциональны. Похоже, это не совсем так.

Меня разбудил Сяо Чжэ.

Я спросил его, вернулся ли Лэлэ.

Он покачал головой, выглядя рассеянным.

Сяо Чжэ страдал от любви, а я не мог ему помочь. Чувствуя себя виноватым, я начал немного жалеть, что передал ему слова Ци Мо.

Я пошел в ванную, умылся, а потом позвал Сяо Чжэ на занятия.

Он сказал, что не хочет идти. Попросил меня сказать, что он заболел.

Глядя на его рассеянный вид, я подумал, что это, возможно, и к лучшему. Пусть у него будет вторая половина дня, чтобы побыть одному и подумать о реальных проблемах.

Я пошел на занятия один.

Подойдя к учебному корпусу, я вспомнил, что забыл купить Вэйно и Си Мин «Альпийскую свежесть». Но времени идти в магазин уже не было.

Ничего не оставалось, как скрепя сердце идти в класс.

У двери класса я снова остановился. Постоял несколько секунд и вошел.

Проходя мимо Ван Вэньцзин, я почему-то взглянул на нее. Без всякой задней мысли.

Кажется, она тоже с некоторым унынием смотрела мне за спину. Раньше Сяо Чжэ всегда заходил в класс следом за мной. А сегодня его вдруг не было.

Только тогда я понял, как непросто этим двоим.

Я покачал головой и сел на свое место.

Едва я сел, как Вэйно потребовала у меня конфету.

Я беспомощно покачал головой.

Вэйно отвернулась, обидевшись.

Я попросил Си Мин успокоить ее, сказав, что я не нарочно.

— Ну не принес, и ладно. Меньше съешь — тоже хорошо! — сказала ей Си Мин.

Вэйно не обратила на Си Мин внимания. Почему у этих лучших подруг такие непрочные отношения?

Я написал записку для Вэйно: «Все-таки лучше есть поменьше. Твой вес уже почти превышает норму».

Вэйно, увидев записку, обернулась и крикнула мне: — Превышает, и что? — В ее глазах, казалось, стояли слезы.

Услышав это, я почувствовал, как у меня сжалось сердце. Пришлось просить Си Мин продолжать ее утешать.

О, женщина, твое второе имя — каприз!

Я был раздражен. Вдруг кто-то позвал меня: — Линь Жуй.

Я обернулся и увидел Ван Вэньцзин. Спросил, что ей нужно.

Она спросила, почему не пришел Сяо Чжэ.

Я не осмелился сказать, что Сяо Чжэ из-за тайной любви к ней сейчас стоит на перекрестке чувств. Соврал, что Сяо Чжэ немного нездоровится.

Услышав это, Ван Вэньцзин сразу же встревожилась.

Глядя на нее, я подумал, что если бы они с Сяо Чжэ действительно смогли быть вместе, это было бы неплохо.

Эх, как же им трудно. Почему любящие люди не могут быть вместе? Неразделенная любовь. Но почему это должно было случиться именно перед выпускным экзаменом?

Судя по всему, выпускной экзамен — это «убийца любви». Это его второе убийственное прозвище после «убийцы IQ».

Ван Вэньцзин тоже выглядела рассеянной. Как такая милая пара, оба рассеянные, сможет хорошо учиться?

В душе я тайно переживал за них.

Когда Ван Вэньцзин ушла, Си Мин спросила меня, в чем дело. Я рассказал ей.

Си Мин тоже вздохнула, сочувствуя им.

Вэйно обернулась, хотела что-то сказать, но промолчала. Наверное, мысли запутались.

Я еще немного повздыхал с Си Мин, и прозвенел звонок на урок.

Думая о Сяо Чжэ и Ван Вэньцзин, я весь урок тоже был рассеянным. В голове крутились только их рассеянные лица.

Я все думал, как им помочь, и даже не понял, что имел в виду классный руководитель, сказав на кафедре «Kiss on the door».

Этот старик, наш классный руководитель, преподавал нам английский. На уроках он любил время от времени использовать изучаемый материал, чтобы призвать нас к порядку. Он действительно умел применять знания на практике.

Я слышал от кого-то, что он сдал английский на восьмой уровень. Услышав это, я почувствовал полную пустоту в голове. Даже простейшее «What’s your name?» вылетело из памяти. Какая досада!!!

Первый ярлык, который я на него повесил, был «Englishman», «Англичанин». Сокращенно «Иннань». На самом деле, мне хотелось назвать его героем. Ему уже за шестьдесят, а он все еще так красноречиво говорит — действительно герой.

Я вдруг вспомнил, что «герой» по-английски — «Hero». У меня была ручка марки «Hero». Логотип «hero» на ней был написан витиеватым каллиграфическим стилем. Последние «ro» немного походили на «IQ». Наверное, чтобы распознать этот логотип, тоже нужен IQ.

Ближе к концу урока, видимо, моя привычка «говорить то, что думаю» взяла верх. Я решил рассказать Ван Вэньцзин все.

Держа в руке ручку «Hero», я быстро написал на бумаге несколько строк. Без обращения, сразу к делу.

«Ты давно нравишься Хань Биньчжэ. Он любит тебя. Вижу, ты тоже за него переживаешь. Может, вам просто быть вместе? Тогда вы оба перестанете целыми днями ходить рассеянными. Скоро выпускной экзамен. Честно говоря, сегодня я и сам от вас заразился этой рассеянностью. — Линь Жуй»

Написав, я стал ждать конца урока, чтобы отдать записку Ван Вэньцзин.

Но после урока меня снова заболтали Вэйно и Си Мин, и я не мог отойти. Пришлось ждать.

Вэйно и Си Мин действительно были те еще болтушки, болтали без умолку. Ни одна не собиралась останавливаться первой.

Но обычно Си Мин заканчивала разговор фразой «Девушка не спорит с женщиной». Вэйно совершенно не обращала внимания на то, что Си Мин называла ее «женщиной». Судя по этому, они были настоящими лучшими подругами.

В школе любили ставить уроки парами. Часто два урока шли подряд.

После двух уроков английского я совершенно забыл о записке, написанной для Ван Вэньцзин на первом уроке, не говоря уже о том, чтобы отдать ее. Это дело вылетело у меня из головы.

На перемене я сходил в туалет, а вернувшись, продолжил болтать с Вэйно и Си Мин о всяких скучных сплетнях. Кажется, такая жизнь была очень счастливой.

Когда я болтал с Вэйно и Си Мин, время всегда летело незаметно.

Теперь классный руководитель немного изменил рассадку. Я, Сяо Чжэ, Вэйно, Си Мин и еще двое сидели друг за другом. А Ван Вэньцзин сидела в соседней группе. Нас разделял только проход.

Мы все были «болтунами». Где бы мы ни оказались, покоя не было. Теперь, сидя так, мы болтали еще больше, не обращая внимания на время.

Как там говорится? «Если есть что сказать — говорите». И во время разговора могли выдать какое-нибудь мудрое изречение.

Последним уроком был китайский у А-Дая. Мы все были «мастерами письма» один другого лучше. Раньше я беззастенчиво называл себя литератором. Но здесь я уже не осмеливался так говорить. Однако Лэлэ все еще носил свое звание «авангардного поэта», хотя это было только звание.

На уроке А-Дая мы болтали без всякого стеснения. Потому что А-Дай особенно благоволил к Вэйно и Си Мин. Если он вызывал меня, я тут же ссылался на его любимых учениц, говоря, что они мои собеседницы.

Из-за благосклонности А-Дая к Вэйно и Си Мин мы вели себя так, будто никого вокруг не замечали.

Я рассказал Вэйно и Си Мин две строчки из стихотворения Лэлэ о жизни: «Жизнь, ты — огонь / Топливо — одиночество и тоска». Вэйно, кичась своим талантом, проигнорировала стихи нашего Лэлэ. Но Си Мин задумчиво кивнула.

Я замахнулся на Вэйно кулаком. Только поднял кулак, как услышал голос А-Дая: — Линь Жуй, скажи, какой ответ выбрать в этом задании?

Я понятия не имел, о чем он говорит. Поэтому наугад назвал «C». Кто бы мог подумать, что я угадаю.

А-Дай спас свою любимую ученицу Вэйно. Я скрипел зубами от злости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Мои надежды (Часть 1)

Настройки


Сообщение