Глава 7. Вольница

Глава 7. Вольница

После уроков Сяо Чжэ сказал мне, что Ван Вэньцзин стала его девушкой.

Все это я знал и без его слов.

Я поздравил его, поздравил с окончанием эры холостяцкой жизни.

Теперь Сяо Чжэ не нужно будет веселиться со мной 11 ноября в «День холостяка».

Если подумать, мы никогда и не отмечали его вместе.

Раньше я был с Ци Мо.

Теперь мы расстались, а он начал встречаться с Ван Вэньцзин.

Вот черт, это действительно удручает.

Два брата до старшей школы не знали о Дне холостяка, а когда узнали, так и не смогли отпраздновать его вместе.

Что за жизнь?

Лэлэ опять не было в общежитии, и в обед тоже.

Не знаю, чем он там занимается.

Кроме счастья Сяо Чжэ, таинственных исчезновений Лэлэ и моей депрессии, что еще есть в жизни?

Скука, однообразие, тоска... Я наконец понял, почему Сяо Чжэ перед лицом выпускного экзамена выбрал великую любовь.

Просто в выпускном классе нам особенно нужен кто-то рядом.

Человек не может привыкнуть к одиночеству.

Лэлэ вернулся, когда общежитие уже почти закрывалось.

Я схватил его и спросил, где он был.

Он держал рот на замке.

Наконец, под нашим с Сяо Чжэ «допросом с пристрастием», он выдавил из себя восемь иероглифов: «Моя надежда», «Мое синее небо».

Я спросил Сяо Чжэ, что это значит.

Сяо Чжэ сказал, что он ходил в интернет-кафе.

Я скрипел зубами от злости, мне хотелось задать Лэлэ хорошую трепку.

— Почему он сказал «Моя надежда», «Мое синее небо»? — недоуменно спросил я.

— Потому что «Надежда» и «Синее небо» — это названия интернет-кафе.

Сяо Чжэ вздохнул, глядя на Лэлэ.

Сяо Чжэ сказал, что я занимаюсь этим урывками, но целый день поддерживаю Интернет.

Просто я сижу в интернете, когда бываю дома.

Но сейчас выпускной класс, я даже к компьютеру не прикасался.

Я спросил Лэлэ, что он делает в интернете.

Лэлэ сказал, что заходит только на сайты, связанные с экзаменами.

— Главное, себя не обманывай, — сказал я ему.

— Если я узнаю, что ты играешь в игры в интернете, тебе несдобровать.

В глазах Лэлэ мелькнул странный огонек.

Я не мог понять, был ли это взгляд гнева или благодарности.

Но я был уверен, что Лэлэ изменился.

На самом деле, я хотел, чтобы никто из нас троих не влюблялся и не сидел в интернете.

Перетерпеть выпускной класс, а потом снова стать однокурсниками в университете.

Но один из них влюбился, другой увлекся интернетом, только я в выпускном классе расстался с девушкой и не прикасаюсь к компьютеру.

Стал в глазах других прилежным учеником.

Но я мог лишь изливать свою пустоту и скуку в словах.

Каждый вечер я писал длинные-предлинные дневниковые записи, доверяя им все свои мысли и чувства.

Я дал ему название — «Короткая стрижка в восемнадцать».

Название звучало очень сентиментально.

Лежа в кровати, я ворочался с боку на бок и не мог заснуть.

Думал о любви Сяо Чжэ, об интернете Лэлэ — все это была реальность, которую я не мог изменить.

В общежитии они называли меня братом.

Но я ничем не мог им помочь.

Что случилось с этой жизнью?

Почему люди так быстро меняются в выпускном классе?

Я ломал голову, но не мог понять.

Позже я увидел фразу: «Пройдет три осени, и я стану смелее». И меня осенило.

Такова жизнь.

Но сколько бы ни было перемен, она все равно продолжается.

Дни в выпускном классе словно ускорились.

Ежемесячный экзамен был не за горами.

Я боялся плохо сдать.

Но на самом деле мои опасения были напрасны.

Чему быть, того не миновать.

Из-за расслабленного отношения к учебе после переформирования классов мои оценки ничуть не улучшились.

Целыми днями болтая, я уже не был уверен, что помню хоть несколько фраз по-английски.

Для преподающего английский Englishman'а это была немалая ирония.

Мои оценки не только заставляли меня краснеть от стыда, но и бросали тень на классного руководителя.

В реальной жизни всегда происходят странные вещи.

Например, мои оценки.

Результаты ежемесячного экзамена объявили.

Мои оценки не стали хуже, чем раньше, но и не улучшились.

Папа и мама меня не ругали.

Хотя в нашей провинции все, кто сдает экзамены, — настоящие безумцы.

Учатся действительно изо всех сил.

Я видел много отличников с хрупким, словно тростинка на ветру, телосложением.

Возможно, это отражение жестокости выпускного экзамена в миниатюре.

У меня нет выдающихся оценок.

Я не имею права безосновательно критиковать систему образования и выпускной экзамен.

Но я считаю, что жизнь человека, не прошедшего через выпускной экзамен, неполноценна.

Это имеет больше смысла, чем фраза: «Юность того, кто не любил до восемнадцати, неполноценна».

Неудивительно, что так много людей до восемнадцати отчаянно пытаются влюбиться, или, скажем так, «практикуются» в любви.

Люди становятся все более лицемерными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Вольница

Настройки


Сообщение