Возможно, Шэнь Вэйи и был этим невидимым лезвием, ядом, отравляющим сердце.
По крайней мере, для Хо Мулань он был таким же холодным и безразличным, как этот снег.
Он был божественным доктором, но не мог спасти ее жизнь, не мог исцелить ее сердце.
Когда к ногам Хо Мулань вернулась чувствительность, она почувствовала острую боль в желудке. В глазах потемнело.
Она с трудом поднялась и вышла из дома в поисках еды, но хижина была пуста. Кроме нее, полумертвой, здесь никого не было.
Шэнь Вэйи не вернулся.
Сидя за столом, она вспомнила о выброшенной лепешке. Сердце ее сжалось, ей захотелось ударить себя, чтобы наказать за свою глупость и импульсивность.
За окном завывал ветер, снег валил хлопьями, покрывая горы.
Хо Мулань нашла в комнате Шэнь Вэйи шубу, накинула ее и, несмотря на метель, вышла из хижины и направилась вниз по горной тропе.
Луна была в зените, тонкие, словно рябь на воде, облака пропускали холодный лунный свет, который освещал сверкающий снег, делая бескрайние просторы еще более пустынными.
В лунном свете Хо Мулань добралась до засохших деревьев, где она упала, и начала искать в снегу выброшенную лепешку. Наконец, она нашла ее.
Присев на корточки, она жадно глотала воздух и растирала замерзшие, покрасневшие руки, пытаясь согреть их, чтобы лепешка не выпала из дрожащих пальцев.
В этот момент ее живот громко заурчал. Она невольно рассмеялась и, глядя на лепешку, сказала:
— Лепешка, сейчас я тебя съем.
С этими словами она откусила кусок и тут же, вздрогнув от холода, выплюнула его вместе с кусочками льда.
Лепешка замерзла и стала твердой, как камень. Откусить ее было невозможно, и Хо Мулань чуть не сломала себе зубы.
Избалованная с детства, она не привыкла к таким трудностям. В ярости она бросила лепешку на землю и закричала:
— Что за гадость! Даже ты решила надо мной издеваться?!
Вскочив на ноги, она наступила на лепешку и закричала:
— Несчастная лепешка, как ты смеешь перечить мне, Хо Мулань?! Кто ты такая? Что ты можешь? Почему? Почему?!
Она кричала, и обида, переполнявшая ее сердце, вырвалась наружу. Слезы хлынули из ее глаз, застилая зрение, и, словно ледяные капли, покатились по щекам.
Не в силах больше сдерживаться, она обняла себя за плечи, присела на снег и заплакала.
Она так долго держалась, но в конце концов сдалась.
Удар меча Юнь Сюя на горе Юньдиншань, равнодушные слова Шэнь Вэйи в хижине Сюэшань Сяочжу, гневные обвинения четверых мужчин в трактире, презрительные взгляды прохожих у аптеки «Хуэйчуньтан», пренебрежительный взгляд Шэнь Вэйи перед ее уходом…
Все эти картины, словно удары ножа, загнали ее в угол, не оставив ни малейшего шанса на спасение.
Эти лица, эти люди, все эти голоса и взгляды срывали с нее последние маски, заставляя ее, словно игрушку, предстать перед всем миром обнаженной, выставляя все ее поступки на всеобщее обозрение.
Они притворялись равнодушными, но при этом продолжали ранить ее сердце, а потом говорили, что она сама во всем виновата.
Ее плач, заглушаемый ветром и снегом, растворялся в бескрайних просторах. В эту ночь Хо Мулань плакала до тех пор, пока метель не утихла, пока не иссякли все ее силы. В конце концов, она без чувств упала на снег и, держа в руке истерзанную лепешку, со слезами на глазах, проглотила ее.
От автора: Кажется, эта история становится все мрачнее…
На самом деле я хотела написать добрую и светлую историю о мире боевых искусств. Ну что ж, в следующий раз… >_<
9. Море Ароматного Снега (8)
Шэнь Вэйи вернулся в хижину, когда уже близился рассвет. Снаружи лунный свет, чистый и прозрачный, словно крылья цикады, лился на землю, отбрасывая мягкое сияние.
Он вошел во двор и, открыв дверь, увидел, что в доме тихо и пусто. Он нахмурился, а увидев расколотый стол в комнате Хо Мулань, его лицо стало серьезным.
Вспомнив гневный взгляд Хо Мулань перед уходом, он еще больше нахмурился. Не раздумывая, он вышел из дома и начал искать ее во дворе, но не нашел ни следа. Лишь на кухне были видны признаки того, что кто-то там был.
Шэнь Вэйи понял, что это Хо Мулань. Выйдя из кухни, он спустился с горы, окликая ее по имени, но ответа не было. Его голос тонул в завываниях ветра.
Перед рассветом горы все еще были окутаны туманом, словно ночь, погруженная в сон, не хотела просыпаться.
Вернувшись в хижину, Шэнь Вэйи почувствовал сильную усталость. Подняв голову и посмотрев сквозь туман на цветущую сливу за хижиной, он вдруг остановился, словно что-то вспомнив, и направился к деревьям.
В сливовом саду его встретил тонкий аромат. Пройдя несколько шагов, Шэнь Вэйи увидел на снегу фигуру в красно-белой одежде.
Хо Мулань сидела в беседке, обхватив колени руками, неподвижная, покрытая снегом.
Она смотрела на небо, ее взгляд был пустым. Она была похожа на замерзшее дерево. Когда Шэнь Вэйи подошел ближе, она моргнула.
— Луна скоро исчезнет, — сказала она, глядя на тонкий серп месяца за ветвями сливы, и улыбнулась.
Ее лицо было бледным, губы посинели от холода, а изо рта вырывались клубы пара, словно распускающиеся и тут же увядающие водяные лилии.
Шэнь Вэйи тяжело дышал, пытаясь сдержать гнев. Он не мог представить, сколько времени Хо Мулань провела на морозе. Ответ был очевиден — толстый слой снега на ее плечах говорил сам за себя.
— Возвращайся, — сказал он резко.
Хо Мулань улыбнулась, но не ответила и не пошевелилась.
Лицо Шэнь Вэйи помрачнело. Он протянул руку, чтобы схватить ее за плечо, но она увернулась.
— Не трогай меня, — спокойно сказала Хо Мулань.
Шэнь Вэйи замер, его взгляд потемнел.
— Тебе все равно, жива я или мертва, — продолжила Хо Мулань.
Рука Шэнь Вэйи застыла в воздухе. Он сжал губы, пытаясь сдержать гнев. «Она не ценит доброты», — подумал он. Через мгновение он махнул рукой и сказал:
— Делай, как знаешь. — С этими словами он развернулся и ушел.
Снег хрустел под его ногами, но звук не удалялся, а замер вдали. Он остановился.
Хо Мулань закрыла глаза и глубоко вдохнула. Холодный воздух, словно серебряные иглы, пронзил ее легкие, вызвав головокружение.
Она и сама не понимала, зачем пришла сюда мучиться. После того, как она выплакалась у подножия горы, ей показалось, что все кончено. Глядя на небо и землю, она не видела для себя другого выхода, кроме смерти.
Куда бы она ни пошла, все, от мала до велика, шарахались от нее.
Она была как прокаженная, ее имя было опозорено, все ее презирали.
Она могла терпеть, но когда терпение заканчивалось, ей оставалось только уйти.
Но куда ей было идти?
Через некоторое время она услышала шаги. На этот раз они были тише.
Шэнь Вэйи вернулся. Он успокоился и, стараясь говорить спокойно, сказал:
— Хо Мулань, не нужно себя так мучить.
Хо Мулань моргнула.
— Вы должны понимать, в каком состоянии сейчас находится ваше тело, — продолжил Шэнь Вэйи.
Хо Мулань приоткрыла глаза, посмотрела на грязный снег и, не отвечая на его вопрос, сказала:
— Зовите меня просто Мулань.
Шэнь Вэйи поднял брови, не понимая, почему она так говорит. Решив, что она отчаялась, он строго сказал:
— Зачем ты так себя изводишь? Возьми себя в руки…
(Нет комментариев)
|
|
|
|