Связанные работы (2) (Часть 4)

— Неужели такое возможно?!

Голос говорившего был пронзительным и тонким, что неприятно резало слух.

Хо Мулань нахмурилась. В этот момент другой голос тихо произнес:

— Еще как возможно! Старшая дочь школы Цинчэн славится своей высокомерностью и заносчивостью. Молодому господину Юнь не повезло связаться с ней, неудивительно, что произошла такая неприятность!

Услышав эти слова, Хо Мулань насторожилась. Она услышала, как кто-то добавил:

— Молодой господин Юнь еще ладно, а вот кому действительно не повезло, так это дочери Ду! Такая красавица, и ее лицо изуродовала Хо Мулань! Какое несчастье!

Хо Мулань побледнела. Шэнь Вэйи, который пил чай, замер, бросил быстрый взгляд в сторону говорящих, а затем снова посмотрел на Хо Мулань. Его взгляд был холодным и безразличным.

Хо Мулань, поглощенная разговором за соседним столиком, опустила голову и не заметила его взгляда.

Она сжала губы, пытаясь сдержать гнев. В этот момент кто-то возмущенно произнес:

— Я всегда считал школу Цинчэн достойной уважения, а главу Хо — справедливым и добродетельным человеком, одним из немногих настоящих героев Центральных равнин. Кто бы мог подумать, что его дочь окажется такой подлой и бесстыдной, с сердцем, подобным змеиному яду!

Все присутствующие закивали, соглашаясь с этими словами. Тот, кто говорил раньше, сказал с усмешкой:

— Вы ошибаетесь, уважаемый. Ревность Хо Мулань не просто ядовита, как змеиный яд…

Все удивленно посмотрели на него. Он продолжил:

— Несколько лет назад я был в Юйчжоу и видел, как она бесчинствовала на улице. Она сковала нескольких юношей из школы Дунтин железными цепями и, сидя на лошади, провезла их по городу. Она вела себя так высокомерно, что у меня просто не было слов.

Я подумал, что даже если школа Дунтин не самая сильная, им не пристало так позориться в Сычуани, и хотел вмешаться. Но эти юноши были настолько очарованы ее красотой, что, потеряв голову, стали ругать меня за то, что я лезу не в свое дело.

Скажите, разве это не возмутительно?!

С этими словами он ударил кулаком по столу и сделал большой глоток вина. Вокруг него поднялся шум. Кто-то сказал:

— Эта девчонка Хо Мулань слишком высокомерна! Как она посмела так обращаться с учениками школы Дунтин? Если глава Линь узнает об этом, он будет в ярости!

Другой покачал головой и вздохнул:

— Кто бы мог подумать, что почтенный глава Хо воспитает такую безрассудную дочь? Какой позор!

Смех и разговоры не утихали. Хо Мулань сидела неподвижно, чувствуя, как ее охватывает гнев. Она сжимала кулаки так, что костяшки пальцев побелели.

Шэнь Вэйи, заметив ее недовольство, молча налил ей чаю и, подвинув чашку к ней, небрежно сказал:

— Ты слишком бедна, чтобы позволить себе вино. Выпей чаю.

Хо Мулань подняла на него глаза, ничего не сказала, взяла чашку и залпом выпила чай. Затем, понизив голос, произнесла:

— Ничего, в другой раз я угощу тебя.

В ее голосе слышалась обида. Шэнь Вэйи понял это, но не смог сдержать улыбки.

Чай немного успокоил ее гнев.

Хо Мулань сделала несколько глубоких вдохов, и ее дыхание постепенно выровнялось.

Шэнь Вэйи с удивлением наблюдал за ней. Он думал, что она, не сдержавшись, бросится на обидчиков, но она, лишь бросив на них взгляд, успокоилась.

Шэнь Вэйи посмотрел на того, на кого она смотрела. Это был худощавый мужчина с острым лицом и маленькими глазками, лет тридцати с небольшим. Судя по всему, мелкая сошка, которая много лет болтается в мире боевых искусств, так и не добившись ничего. Шэнь Вэйи отвел взгляд.

В этот момент к их столику подошел слуга с подносом, направляясь к компании за спиной Хо Мулань.

Хо Мулань, приподняв брови, остановила его и, глядя на блюда, спросила:

— Как вкусно пахнет! Что это?

Слуга, немного растерявшись, решил, что она хочет заказать еще что-нибудь, и начал перечислять:

— Это рыба в остром соусе, это курица «гунбао», это свинина «юйсян»…

— А это что? — не дав ему закончить, Хо Мулань указала своим изящным пальцем на большое блюдо с говядиной.

— Это говядина в соевом соусе, — с улыбкой ответил слуга. — Наше фирменное блюдо! Хотите заказать?

Хо Мулань улыбнулась.

— Не нужно, — сказала она. — Отнесите им. — Она села прямо, снова взяла чашку и, подперев голову рукой, посмотрела на слугу. В ее глазах мелькнула холодная улыбка.

Слуга, поняв, что она ничего не закажет, убрал улыбку с лица и пошел к другому столику.

Шэнь Вэйи посмотрел на Хо Мулань, заметил жемчужные серьги в ее ушах и сказал:

— Если вы действительно голодны, можете заложить что-нибудь из своих вещей и купить себе еды.

Хо Мулань непонимающе посмотрела на него, словно спрашивая, что он имеет в виду.

Шэнь Вэйи кивнул на ее уши.

Хо Мулань поняла, о чем он говорит, и ее лицо помрачнело. Она резко сорвала с ушей жемчужные серьги. Ее движение было таким резким, что Шэнь Вэйи нахмурился.

— У вас кровь, — сказал он.

Хо Мулань, не обращая внимания на кровь, бросила серьги на стол.

— Возьми, — сказала она.

Шэнь Вэйи нахмурился еще сильнее. Через некоторое время он встал, но не стал поднимать серьги, а достал платок и прижал его к кровоточащему уху Хо Мулань.

— Держите, не двигайтесь, — сказал он.

Хо Мулань послушно прижала платок к уху левой рукой, а правой взяла чайник и налила себе чаю.

Шэнь Вэйи сел обратно, бросил холодный взгляд на серьги и хотел спросить, почему она так резко сорвала их, как вдруг за спиной Хо Мулань раздался крик, а затем шум и суматоха. Кто-то, весь в крови, упал со стула и, катаясь по полу, начал стонать.

Шэнь Вэйи посмотрел в ту сторону и увидел, что это тот самый мужчина с острым лицом, который оскорблял Хо Мулань. Он нахмурился.

Он взглянул на Хо Мулань. Она сидела спокойно, поднеся чашку к губам, и в ее глазах мелькала улыбка.

Четверо мужчин за соседним столиком были в панике. Один лежал на полу и стонал, двое других без сознания сидели за столом. Только один из них, не пострадавший, вскочил и, пытаясь поднять стонущего мужчину, крикнул:

— Брат Хэ, что с тобой?!

Хэ, дрожа всем телом, показал на свой язык и застонал. Мужчина посмотрел на его язык и в ужасе отшатнулся.

— Что… что случилось?! — пробормотал он, оглядываясь по сторонам, словно ожидая увидеть убийцу. Затем он схватил свой меч и выбежал из трактира.

Хо Мулань сидела спиной к ним и не видела, что произошло, но, услышав шум, довольно улыбнулась.

В трактире поднялся шум и гам, многие посетители бросились к выходу. Лишь несколько человек, по всей видимости, из мира боевых искусств, остались сидеть на своих местах, настороженно оглядываясь по сторонам.

Шэнь Вэйи подошел к стонущему мужчине, внимательно осмотрел его и увидел, что у него судороги, изо рта течет кровь. Раскрыв ему рот, он заметил, что язык мужчины посинел. Он все понял и прищурился.

Хэ, увидев, что Шэнь Вэйи пытается ему помочь, несколько раз застонал, умоляюще глядя на него.

Шэнь Вэйи проигнорировал его мольбы, посмотрел на блюдо с говядиной на столе и сказал:

— Вы отравлены.

Все присутствующие замерли, за столами послышались шепотки.

Лицо Хэ сначала стало серым, а затем он гневно посмотрел на слугу, подозревая, что тот отравил его.

Слуга…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение