Глава 6. Юноша из храма Лань Жо

В полуразрушенном храме на каменном алтаре стояла статуя Будды Майтрейи. Краска на ней облупилась, обнажая глиняную основу. В углах висела паутина, в воздухе плавала пыль.

— Десять медяков? — И Шу широко распахнула глаза и замотала головой. — Я дам вам максимум пять.

Старый монах хотел было поторговаться, но И Шу дала понять, что скорее будет ночевать под открытым небом, чем заплатит десять медяков за ночлег в этом месте.

— Амитабха, — монах закрыл глаза, и на его лице отразилась досада. — Видя, что юная благодетельница одинока и беззащитна, пусть будет пять медяков.

Если бы не уважение к старшим, И Шу давно бы разразилась бранью. За ночлег в этой развалюхе еще и платить?!

Храм стоял в глуши, вокруг не было ни души. И Шу, не имея пропуска в Жуньчжоу, собиралась переночевать где-нибудь на окраине.

Женщина, которая тоже ждала возможности войти в город, предупредила ее, что в округе много духов, которые могут напасть на людей, и посоветовала ей найти приют в храме. Хоть какая-то защита под сенью Будды.

Однако по дороге местные жители рассказали И Шу, что храм давно заброшен, а монах — вовсе не монах. Услышав, что кто-то ищет ночлег, он нацепил монашеское одеяние, чтобы нажиться на И Шу.

— Не забудьте принести мне еду три раза в день, — напомнила И Шу.

Монах, недовольно взвешивая в руке медяки, ответил: — Знаю, юная благодетельница. Моя жена… то есть, какая-нибудь добрая женщина из деревни принесет вам еду.

— А здесь водятся духи? — спросила И Шу, оглядывая запущенный храм.

Монах ткнул пальцем в сторону и громко произнес: — Благодетельница, взгляните!

И Шу вздрогнула и схватилась за тысячелистник: — Где?!

— Нет-нет, я просил вас взглянуть на нашего великого Будду, — монах уверенно указал на выцветшую статую Майтрейи. — Не беспокойтесь, юная благодетельница, в храме Лань Жо никогда не было демонов.

И Шу слегка выдохнула, но тут же нахмурилась.

Лань Жо… Это название казалось ей знакомым. Где-то она его уже слышала…

Храм окружали вековые деревья. Заходящее солнце заливало его золотым светом.

И Шу осмотрела отведенную ей комнату рядом с главным залом. На балках висели пауки, плетя свои сети, а по полу бегали тощие мыши. И Шу казалось, что они вот-вот подойдут к ней и начнут клянчить еду.

Полки и стол покрывал толстый слой пыли. Сколько же лет этот храм стоял заброшенным?

К ней подошел маленький мальчик, с трудом держа в руках большую свернутую постель.

И Шу взяла ее у него и удивленно подняла брови: — Это мне?

— Папа сказал, чтобы ты спала, — ответил мальчик.

И Шу посмотрела на чистую постель, от которой пахло камфарой.

— У твоего папы нет волос на голове?

Мальчик уставился на нее: — Откуда ты знаешь? Папа велел мне никому не говорить.

И Шу фыркнула: — Лжемонах.

— Не смей так говорить! — мальчик толкнул ее и убежал.

И Шу не обратила на это внимания и, забрав постель, пошла в комнату. Похоже, у старого монаха все же осталась какая-то совесть. По крайней мере, постельное белье выглядело так, будто его только что достали из сундука.

Солнце садилось. И Шу, подперев подбородок рукой, ждала ужина, листая старую книгу сутр.

Она нашла ее в храме от скуки, но иероглифы в книге напоминали каракули, и она не могла разобрать ни одного.

— А Бао, отнеси кашу и рис сестре, которая остановилась в храме Лань Жо, — сказал монах, потрепав мальчика по голове.

А Бао взял у отца корзинку с едой и выбежал из храма. Но, едва скрывшись из виду, он с досадой выбросил лепешку и вылил кашу на дорогу.

— Будешь еще говорить про моего папу гадости!

— Тук-тук-тук.

В дверь постучали. И Шу, у которой уже урчало в животе, вскочила на ноги: — Иду!

Осторожно открыв рассохшуюся дверь, она увидела изящного юношу с корзиной в руках. Он смотрел на нее с мягкой улыбкой.

— Вы, должно быть, проголодались? — Его голос был приятным, как теплый мартовский ветер.

На улице уже стемнело, дул легкий ветерок. Волосы юноши были перевязаны простой лентой, а широкие одежды развевались на ветру, подчеркивая его стройную фигуру.

И Шу с сомнением посмотрела на него: — Вы…

— Ах, прошу прощения, что не представился, — вежливо ответил юноша. — Меня зовут Чу Хуайжо, я живу недалеко от храма Лань Жо. Прошу простить А Бао за его невежливость.

— Этот мальчик ваш брат?

— Да, — юноша улыбнулся и кивнул.

— Ничего страшного, — ответила И Шу.

Про себя же она подумала: «У этого старого монаха не только маленький сын, но и такой взрослый!»

— Сколько вам лет? — невольно вырвалось у нее.

Чу Хуайжо на мгновение замер, но затем улыбнулся.

— Это немного невежливо, — вздохнул он.

И Шу поняла, что повела себя некрасиво, и поспешила извиниться.

— Простите.

— Я принимаю ваши извинения, — Чу Хуайжо огляделся. — В этом храме давно никто не жил. Позвольте мне прибраться здесь, пока вы ужинаете.

И Шу не успела ничего сказать, как он вошел в комнату, поставил корзинку на стол и засучил рукава, обнажив белые, как нефрит, запястья.

Было видно, что он не привык к тяжелой работе. И Шу неловко поерзала на месте, но сильная рука удержала ее.

Чу Хуайжо улыбнулся: — Мой отец взял с вас пять медяков, так что он обязан предоставить вам чистое помещение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Юноша из храма Лань Жо

Настройки


Сообщение