Глава 4. Сон или явь, молчание о разлуке

Прошло уже больше полумесяца с тех пор, как я оказалась в усадьбе Осенней Мглы.

Тот мужчина в белом, привезя меня сюда, загадочно исчез. Он лишь поручил служанке по имени Е Синь заботиться обо мне.

Е Синь оказалась очень внимательной. Расспросив о моих предпочтениях, она позаботилась, чтобы все, что меня окружало, соответствовало им. Она учла даже узор на моих носовых платках. Мне стало немного неловко: я доставляла ей столько хлопот.

Е Синь была немногословна, по крайней мере, со мной. Но она всегда улыбалась, и это напоминало мне о матушке. Она тоже заботилась обо мне и всегда встречала меня с легкой улыбкой.

Е Синь создавала вокруг меня атмосферу тепла и уюта.

Но она нечасто находилась рядом.

От Е Цзинь я узнала, что Е Синь управляла почти всеми делами в усадьбе. Лишь самые важные решения принимал хозяин.

Судя по всему, Е Синь занимала здесь высокое положение, уступая только хозяину. А хозяин — это тот самый мужчина в белом. То, что он поручил Е Синь лично заботиться обо мне, вызывало во мне странное чувство.

Должно быть, он считает меня важной.

— Эй, Ся Лян, перестань улыбаться! У тебя такая странная улыбка, — сказала Е Цзинь, хлопая меня по плечу.

Я провела рукой по щеке и удивленно посмотрела на нее. — Э… Я улыбалась?

— Да ну! Ты сама не знаешь, чему улыбаешься? Тогда почему ты улыбаешься? Неужели наша Ся Лян влюбилась?! — Сказав это, она хихикнула, прикрыв рот рукой.

— Е Цзинь! — Меня охватила смущенная досада от того, что она угадала мои мысли. Я почувствовала, как мои щеки заливает краска. Я шлепнула ее по руке. — Что за глупости!

Е Цзинь обиженно посмотрела на меня.

— Я же просто пошутила, Ся Лян. Ты стала такая злая.

Ах, да. Е Цзинь тоже служанка в усадьбе Осенней Мглы. Она на год старше меня, и мы быстро подружились. Ей очень нравилось болтать со мной, в основном о делах усадьбы и самых громких… сплетнях из внешнего мира.

Именно от нее я узнала имя хозяина — Е Лин.

Увидев, как Е Цзинь входит с тарелкой семечек, я бросила на нее косой взгляд.

— Снова что-то случилось за пределами усадьбы? — В прошлый раз она точно так же принесла тарелку пирожных из маша и рассказала мне о сенсационной новости, взбудоражившей весь город: в самый известный бордель Наньчжао, Обитель у Источника, прибыла новая куртизанка, Ло Ци.

Говорили, что она самая красивая девушка во всем Наньчжао.

Потом Е Цзинь весь день рассказывала мне о ней, уплетая пирожные. Я тогда подумала: сплетни — это, определенно, главное увлечение всех девушек!

— А?! Откуда ты знаешь? — Е Цзинь удивленно посмотрела на меня.

Я снова бросила на нее косой взгляд, ясно давая понять: от меня ничего не утаишь.

Е Цзинь выглядела немного разочарованной, но это не помешало ей продолжить сплетничать. Она протянула мне горсть очищенных семечек.

— Наложница старого императора умерла. Ну, та самая, наложница Юэ.

Услышав это, моя рука, тянувшаяся за семечками, замерла, но тут же вернулась в прежнее положение.

Е Цзинь не смотрела на меня, продолжая свой рассказ:

— Внезапно взяла и умерла. Странно. В императорском указе написано, что она умерла от болезни. Но я думаю, все не так просто. Эх… Еще одна загадочная история из императорского дворца. Впрочем, наложницу Юэ жаль. Приехала из далекого Сичжоу, и вот… Эх!

Я положила семечки на стол и вышла из беседки. Позади раздался голос Е Цзинь:

— Ся Лян, ты куда? Я еще не закончила!

— Я в библиотеку. Хочу дочитать книгу, которую начала. Не ходи за мной.

— А, понятно. Ты же не любишь, когда тебя отвлекают во время чтения! Ся Лян, ну ты и зануда…

Я шла все дальше, и голос Е Цзинь постепенно стихал, пока совсем не исчез.

Наложница Юэ умерла. Матушка, та самая наложница Юэ, которая оклеветала тебя, умерла.

Я думала, что обрадуюсь этой новости. Но, как ни странно, я чувствовала удивительное спокойствие. Наверное, матушка чувствовала бы то же самое. Жизнь и смерть человека, который тебе безразличен, не имеют значения.

Но Е Цзинь права: внезапная смерть от болезни — это загадка. Хотя для дворца, скрытого за высокими стенами, эта загадка — лишь одна из тысяч.

Дворец был слишком далек от меня. И даже если бы он был близко, я бы все равно бежала от него подальше. Наверное, матушка не договорила, потому что потеряла веру в отца…

Я тряхнула головой, отгоняя эти мысли, и снова взяла в руки «Описание Заблуждений о Ядах», которое начала читать раньше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Сон или явь, молчание о разлуке

Настройки


Сообщение