Госпожа Чэнь никак не могла предположить, что упадет. Она шла уверенно, внимательно смотря под ноги, но, словно увидев призрака, вдруг оступилась и упала с лестницы.
Хотя с ней ничего не случилось, это было слишком унизительно, и она почувствовала себя крайне неловко.
Госпожа Чэнь почти не могла принять этот факт.
Линь Си тоже не ожидала, что однажды окажется с опущенной головой, глядя на упавшую рядом с ней госпожу Чэнь. В странной тишине она старалась сдержать улыбку, но слегка приподнятые уголки губ все же выдали ее истинные чувства.
Черт! Как же это смешно!
Госпожа Чэнь, конечно, поняла, о чем она думает. Лицо ее то краснело, то бледнело. Не желая продолжать свою неловкость, она быстро поднялась. Она была так взволнована, что даже не заметила, как поцарапала колено. В спешке, поднявшись, она почувствовала боль в колене и, не удержавшись, снова упала на колени перед Линь Си.
“……”
“……”
— Госпожа Чэнь, — Линь Си с трудом сдерживала смех, — вы в порядке?
Госпожа Чэнь, с выражением, полным эмоций, отмахнулась от руки Линь Си и, вставая, направилась обратно наверх.
За ее спиной Линь Си, прикрыв рот, не могла сдержать смеха.
Неудачи госпожи Чэнь, начавшиеся с падения, не прекращались. С тех пор она столкнулась с множеством необычных неудач, до такой степени, что даже попить воды стало опасно! Она провела день в страхе и тревоге, и лишь с наступлением ночи смогла вернуться к нормальной жизни.
Этот день был похож на проклятие. Она даже задумалась, не коснулась ли чего-то не так, но, как бы она ни пыталась вспомнить, не могла понять, что именно пошло не так.
Пока госпожа Чэнь мучилась от своей неудачи, Мао Вэй продолжала искать своего Цветка. Это уже был третий день, как она искала, и, как и люди, цветы тоже нуждаются в пище. Хотя они и отличаются от людей, ведь цветы могут есть только фрукты и пить чистую воду, но если они долго не питаются, они тоже могут ослабнуть или даже погибнуть.
Думая об этом, Мао Вэй становилась все более обеспокоенной.
Когда Линь Си выходила из гостиницы, она тоже обращала внимание на окрестности, надеясь увидеть цветы, похожие на ее. К сожалению, с той ночи она больше не видела ничего подобного. Она даже начала думать, что силуэт, который она увидела той ночью, вовсе не был Цветком Мао Вэй.
Прошло несколько дней, а Мао Вэй так и не нашла своего пропавшего любимого. Она становилась все более подавленной, и Линь Си могла лишь наблюдать за этим, не в силах помочь.
Линь Си провела всего одну ночь в гостинице, прежде чем снова была выгнана бабушкой. К счастью, в последние дни семья Чэнь не проявляла агрессии, а Чэнь Юйсинь, похоже, был просто обычным человеком.
Каждый день Линь Си перемещалась между съемной квартирой и гостиницей. Сейчас она неплохо ладила с мальчиком из соседней квартиры. Каждый раз, возвращаясь, она не могла удержаться от того, чтобы не принести ему немного сладостей.
Кроме того, с тех пор как Линь Си стала ложиться спать вовремя, тот темный Пробужденный Цветок больше не искал ее днем. Зато каждую ночь он точно приходил в ее сны, не делая ничего особенного, просто касаясь ее шеи.
Этим утром, когда Линь Си шла в гостиницу, она встретила группу людей, шумно направлявшихся к правоохранительным органам. Линь Си редко видела такую сцену в Юньинчжэнь и, приподняв брови, остановилась, чтобы послушать, о чем они говорят.
— Мой Цветок пропал позавчера.
— У меня, возможно, он пропал еще позавчера, а может, и раньше. В общем, когда я вспомнила, его уже не было.
— Я только сегодня утром заметила его пропажу.
Это была группа мужчин и женщин, которые потеряли своих Цветков.
У Цветков низкий интеллект, и потерять одного или двоих — это нормально, но если за короткий промежуток времени пропадет целая группа, это уже странно. Хозяева заметили это и собрались вместе, чтобы обратиться к правоохранительным органам. Среди них были те, кто действительно беспокоился за своих Цветков и хотел их вернуть, но большинство не относились к своим Цветкам с такой серьезностью. Тем не менее, даже так они считали своих Цветков своей собственностью. Другими словами, они могли выбросить их, но если кто-то другой заберет их, они не будут так щедры.
Поэтому они собирались обратиться к правоохранительным органам, чтобы те разобрались с теми, кто за этим стоит. Их не интересовало, в безопасности ли их Цветки; их больше волновало, смогут ли они получить компенсацию.
Линь Си быстро поняла, что происходит, и нахмурилась.
Ей не было интересно, убедят ли эти люди правоохранительные органы, но она была обеспокоена тем, что, похоже, в Юньинчжэнь действительно кто-то затевает что-то против Цветков.
Она прикоснулась к своей шее и поняла, что той ночью, когда на нее напали, ее, вероятно, приняли за Цветок.
Что касается того, почему нападавший, имея преимущество, бросил нож и использовал усыпляющее средство, а затем решил сбежать, Линь Си могла подумать только о том, что нападавший узнал ее и, поняв, что она не Цветок, изменил свое решение.
Линь Си замерла.
Юньинчжэнь — это не большой, но и не маленький город, и людей, которых она знала, здесь было слишком много. Кто же на самом деле стоит за всем этим? И что они сделали с пропавшими Цветками?
Линь Си вспомнила, что нападавший использовал нож, и не была уверена в судьбе пропавших Цветков.
Она с тяжелыми мыслями направилась к гостинице и, дойдя до двери, вдруг остановилась.
Петали.
Перед ней лежали ярко-красные лепестки, более яркие и привлекательные, чем дикие вишни за пределами города. Это были остатки от увядших Цветков. Они скапливались у двери Безымянного отеля, образуя небольшую кучу.
Линь Си замерла, ее брови нахмурились.
В это время госпожа Чэнь, одетая в дорогую одежду, вышла из гостиницы и, увидев лепестки у двери, закричала: “Ой!”
Бабушка, услышав крик, вышла и сразу заметила лепестки у двери, ее лицо потемнело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|