Глава 6. Новая встреча (Часть 1)

Ей ввели сильное снотворное, но она не погрузилась в глубокий сон, а пришла в себя всего через минуту.

Рана от ножа бесследно исчезла.

— Что происходит? — подумала Линь Си.

На мгновение ей показалось, что она все перепутала. Но окровавленный нож все еще лежал на земле, рядом валялся использованный шприц. Она не ошиблась. Ей действительно ввели препарат и ранили, но теперь все прошло.

И очень быстро.

Линь Си широко раскрыла глаза, немного растерявшись.

Ее богатый опыт получения травм в юности подсказывал, что у нее никогда не было такой способности к регенерации!

Что же с ней произошло?

Порыв холодного ночного ветра заставил ее вздрогнуть.

Опасаясь новых неожиданностей, Линь Си решила пока отложить все вопросы и вернуться домой. Перед уходом она не забыла забрать нож и пустой шприц.

Вернувшись в квартиру, Линь Си при свете лампы осмотрела лезвие ножа. Отпечатков пальцев не было. Впрочем, мало кто из преступников настолько глуп, чтобы не надевать перчатки.

Поняв, что по отпечаткам пальцев найти нападавшего не удастся, Линь Си решила не тратить на это время.

Она решила завтра сходить в больницу и проверить, действительно ли в шприце было сильное снотворное. Конечно, это не поможет ей найти преступника, но она хотела убедиться, что у нее действительно иммунитет к этому препарату.

Обычная гражданка, как Линь Си, не могла самостоятельно искать преступников. Она не стала звонить в службу правопорядка. Раз не было серьезных последствий, вряд ли они займутся этим делом. Единственный, кто мог бы помочь — это ее бывший одноклассник.

Но она к нему не обратилась.

Она ему не доверяла.

Бывший хулиган… Линь Си, как жертва его издевательств, не очень-то верила в его исправление.

Лежа в постели, Линь Си долго не могла уснуть.

На следующее утро, выходя из дома, она увидела, что дверь напротив приоткрыта, и в щели за ней наблюдает юноша.

Линь Си вздрогнула от этой картины, напоминающей сцену из фильма ужасов, и отвела взгляд.

— Сестренка…

Юноша хихикнул и начал открывать и закрывать дверь.

Линь Си ускорила шаг.

Юноша вышел из квартиры и помахал ей рукой.

— Сестренка, счастливого…

— Замолчи, — Линь Си обернулась и посмотрела на него так, словно хотела сказать: «Еще слово — и я отправлю тебя в счастливый путь».

— Ладно, — юноша хихикнул и посмотрел на ее шею.

Он впервые увидел метку терновника на ее шее и, подняв большой палец вверх, сказал:

— Круто.

Линь Си слегка опешила. Ее взгляд смягчился.

— Мелкий, мозгов у тебя маловато, но вкус есть! — с гордостью сказала она.

Юноша только хихикнул.

Из-за метки на шее Линь Си немало настрадалась. Сейчас она уже не так остро реагировала на чужие взгляды, но доброе отношение все равно было приятно.

У нее поднялось настроение, и она решила быть снисходительнее к юноше и его странностям.

«Все-таки еще ребенок», — подумала она.

Линь Си улыбнулась юноше.

— Знаешь, какое самое вкусное лакомство на свете? Это когда сладость первой любви смешивается с нежным сливочным вкусом, а клубника и ваниль дарят дыхание ранней весны. Прохладное, кисло-сладкое…

Юноша моргнул.

— А?

Линь Си изобразила руками рожок мороженого.

— Я про мороженое! — сказала она. — Угощаю тебя. Вечером принесу. А сейчас мне пора.

Она ушла, не видя, как юноша задумался над ее словами.

Первым делом, придя в гостиницу, Линь Си предупредила бабушку об опасности и попросила ее не выходить вечером на улицу. Она даже предложила вернуться жить в гостиницу, но бабушка отказалась.

Бабушка Линь была очень проницательной. Услышав предупреждение внучки, она догадалась, что что-то случилось, и спросила:

— Что произошло?

Понимая, что дело серьезное, Линь Си рассказала о нападении, но умолчала о своем быстром выздоровлении.

Бабушка нахмурилась и оглядела внучку. Убедившись, что с ней все в порядке, она успокоилась, словно не боялась, что преступник может напасть и на нее.

Линь Си забеспокоилась еще больше. Она хотела, чтобы бабушка отнеслась к этому серьезнее.

В этот момент в гостиницу вошел Сюй Жуйвэнь.

Он пришел за постоялицей, потерявшей Цветка. Они собирались продолжить поиски.

Линь Си промолчала и пошла на кухню.

Утром, в свободное время, Линь Си сходила в больницу, чтобы проверить содержимое шприца. Результаты анализа подтвердили ее догадки: это было быстродействующее сильное снотворное.

Теперь Линь Си пришлось признать: у нее действительно появилась способность к быстрой регенерации.

Но откуда взялась эта способность?

Размышляя над этим вопросом, Линь Си незаметно для себя дошла до магазина Фан Лаобань.

Фан Лаобань громко ругал своего Цветка.

— Старый хрыч! Что я такого сказал?! Еще и сбежал! Беги-беги! Только не возвращайся! Если посмеешь вернуться, ноги тебе переломаю!

Цветком Фан Лаобань был его отец. Раньше он был примерным сыном, а после внезапной смерти отца превратил его в Цветка.

В этом мире каждый, кто превращал своих близких в Цветов якобы из любви, был уверен, что будет хорошо к ним относиться, как и при жизни. Но на деле таких было очень мало. И что самое печальное — в сложившейся ситуации тех, кто не сдерживал своего обещания, никто не осуждал.

Это был искаженный мир.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение