Глава 11, ч.2. Ранение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я что, сказитель? — вскинулся Антонио.

Ши Фэйся поспешно покачал головой:

— Конечно, нет. — Он помедлил. — Ты вообще не человек.

Антонио уставился на него, затем сел, прислонился к стене и заснул.

Ши Фэйся посмотрел на Дию.

Красавец есть красавец.

Даже в таком тусклом свете он всё равно был до дрожи прекрасен.

Возможно, из-за слишком близкого расстояния.

Ши Фэйся быстро забыл о прошлой насмешке и почувствовал, как его сердце невольно забилось быстрее.

Дия слегка нахмурился и сказал:

— Склад живой. Каждый день он выбирает разные фрукты и овощи, и тот, кто возьмёт выбранные им плоды, окажется здесь.

...

Ши Фэйся смиренно спросил:

— А в чём смысл того, что он так делает?

— Скука, — ответил Дия.

— ... — Ши Фэйся сказал: — Значит, ты должен попадать сюда несколько раз в месяц? Неудивительно, что ты такой спокойный.

— Мне не везёт всего несколько раз в году, — сказал Дия.

Верно.

На складе было огромное разнообразие овощей и фруктов, так что шансы попасть сюда были сопоставимы с выигрышем в лотерею.

Ши Фэйся сказал:

— Значит, это своего рода замаскированная спортивная лотерея?

— Что такое спортивная лотерея? — спросил Дия.

Ши Фэйся вздохнул:

— Это когда миллионы людей бросают деньги в море и надеются, что во время следующего прилива смогут собрать кучу выброшенных на берег купюр.

***

Время шло секунда за секундой.

Ши Фэйся почувствовал, что его желудок начинает раздуваться, и ему пришлось насвистывать мелодию, чтобы отвлечься.

Антонио был взбешён его напеванием:

— Либо пой в полный голос, либо заткнись!

Ши Фэйся мгновенно включил максимальную громкость:

— Девушки с Алишань...

Бах!

Гранат отскочил от лба Ши Фэйся.

Ши Фэйся медленно повалился.

Мир вновь обрёл покой.

***

Головокружение было первым ощущением Ши Фэйся, когда он пришёл в себя.

— Чёрт! — было первое слово, которое он произнёс, очнувшись.

Он открыл глаза, резко попытался сесть, но тут же упал обратно из-за головокружения.

— Можешь взять три дня больничного.

Ши Фэйся повернул голову на звук. Исфир сидел на стуле у его кровати и неторопливо читал книгу.

— Будет вычет из зарплаты? — Это был самый волнующий его вопрос.

— Нет. Зарплата будет начисляться как обычно.

Ши Фэйся облегчённо вздохнул.

Это тоже своего рода благо.

— Однако день, который ты провёл в ловушке, будет засчитан как прогул.

— Чёрт! — Ши Фэйся ударил кулаком по кровати. — Разве это не производственная травма?

— Это было вне рабочего времени, — сказал Исфир.

— Разве отель не должен нести ответственность за безопасность жизни своих сотрудников? — спросил Ши Фэйся.

— Поэтому три дня отпуска.

...

Это была угроза, что если он не согласится, то даже трёхдневного отпуска не получит?

Ши Фэйся, под гнётом силы, пролил потоки слёз.

Исфир закрыл книгу:

— Я уже намазал твою рану зубной пастой, это должно снять отёк.

...Зубная паста?

Ши Фэйся дёрнул уголком рта:

— В Аду тоже модно использовать зубную пасту для снятия отёка?

Неужели этот смертельный приём, известный каждой человеческой семье, на самом деле родом из Ада?

Это открытие было слишком шокирующим.

— Нет, я прочитал это в одной из книг о жизненных навыках людей, — сказал Исфир.

Ши Фэйся вздохнул:

— Ты не мог бы читать что-нибудь более профессиональное?

— Мог бы, — сказал Исфир. — Но того, о чём пишут в тех книгах, здесь нет.

...

Ши Фэйся спросил:

— А как обычные падшие ангелы справляются с такими большими шишками? — Он дотронулся до выпуклости на лбу, болезненно втянув воздух.

— Они не попадают под удар, — сказал Исфир.

...

Почему ему казалось, что эта фраза звучит как-то знакомо?

***

Единственным утешением во время травмы было то, что его репутация была неплохой.

Хьюз и Аша, конечно, пришли его навестить, но он не ожидал увидеть Рэйтона.

Ведь по его воспоминаниям, Рэйтон появлялся только во время еды, если не ремонтировал что-то в отеле.

Он тронуто сказал:

— Не беспокойся так сильно, я в порядке.

— Хотя ты и в порядке, я всё равно беспокоюсь, — сказал Рэйтон.

...

Эта дружба уже приближалась к той, что у него была с Хьюзом.

Ши Фэйся не мог приспособиться к такому стремительному прогрессу, но следующие слова Рэйтона быстро его приспособили.

— Я беспокоюсь о своём домино-телефоне.

...

Ши Фэйся неловко сказал:

— Меня принесли обратно в бессознательном состоянии.

Рэйтон сидел на том же стуле, что и Исфир в прошлый раз, закинув ногу на ногу и косо глядя на него, с выражением "я так и знал".

Ши Фэйся почувствовал, как в нём закипает гнев, но сдержал его и сказал:

— Не волнуйся, я обязательно найду его и верну тебе.

— Вот и отлично, — Рэйтон спрыгнул со стула. — Я изначально хотел, чтобы ты просто проверил его производительность, но ты ведь... хм-хм. Если потеряешь, будь готов заплатить тысячу золотых монет.

Слушая звук закрывающейся двери, Ши Фэйся долго не мог прийти в себя.

То есть, пока он был без сознания, он снова влез в долги.

Одна тысяча юаней за прогул и одна тысяча золотых монет за потерянный телефон.

Он медленно лёг, накрывшись одеялом с головой.

Спустя долгое время из-под одеяла донёсся приглушённый плач:

— Почему я потерял сознание?! ...И почему я очнулся?!

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение