Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пропуск состоял из трёх основных элементов. Помимо красного, зелёного и чёрного штампов, обозначающих работу, путешествие и побег, на нём стояли подписи высокопоставленных лиц из всех миров и имя гостя.
Если пропуск попадал в руки постороннего, он полностью окрашивался в ярко-красный цвет, сигнализируя о чрезвычайном положении.
— Как это и произошло с Дарком.
В эти дни Ши Фэйся усиленно изучал знания всех миров, не упуская ни важной информации, ни даже обычаев и нравов.
По его словам, он должен был установить с каждым гостем дружеские отношения, как с земляком, чтобы те не чувствовали себя чужими на чужбине, и действительно ощущали себя как дома.
На это Цзинь не церемонился, сказав: «Каждый гость, приезжающий в "Ноев Ковчег", задерживается здесь дольше, чем менеджер по работе с гостями, который не может найти ресторан».
В ту ночь Цзинь спал на полу у двери Хьюза.
***
Помимо безумного изучения знаний, Ши Фэйся также осматривал помещения на разных этажах.
Хотя все комнаты были совершенно одинаковыми, он, следуя китайским традициям, условно разделил их на восток, запад, север, юг и центр, чтобы удовлетворить потребности разных рас.
Он считал, что эльфы должны жить на востоке.
Потому что эльфы любят природу, а восток ассоциируется с деревом.
Вампирам следовало жить на севере – там достаточно холодно.
Гномы должны жить на западе, ведь запад связан с металлом, а гномы больше всего на свете любят золото.
К такому выводу он пришёл, проведя здесь несколько дней, задав несколько вопросов и оплатив за них несколько раз.
Невидимки жили на юге, потому что у них были хорошие отношения с Хьюзом.
По традиционным китайским поверьям, южная сторона всегда считалась лучшей: хорошо проветриваемой и солнечной.
Титаны жили в центре... в открытом вестибюле.
Падшие ангелы — на верхних этажах, всё равно ведь у них есть крылья.
После распределения он обнаружил, что места для оборотней не нашлось, поэтому искренне надеялся, что они не приедут, чтобы ему не пришлось ломать голову.
На следующий день после его молитв Исфил объявил, что волки прибыли.
***
На всякий случай, встречая гостей, Ши Фэйся взял с собой Ашу.
Оказавшись в тени такой огромной фигуры, он почувствовал себя особенно защищённым.
Словно держа зонт в сильный ливень.
— Дарк сделал это не нарочно, — внезапно сказал Аша.
Ши Фэйся приподнял бровь: — Ты хочешь сказать, он просто от скуки подвернул случай, чтобы вышвырнуть меня поиграть?
Аша нервно ответил: — Не от скуки, он сделал это намеренно.
Ши Фэйся спросил: — Какая разница между "намеренно" и "умышленно", если не считать звучания и написания первого слова?
Аша почесал руку: — Нет-нет, я имею в виду, он пришёл за мной. А ты был просто так, мимоходом.
— … — Ши Фэйся вздохнул, — Теперь я бы предпочёл, чтобы он пришёл за мной.
Аша сказал: — Дарк на самом деле хороший мальчик.
…
Ши Фэйся отчаянно покрылся мурашками.
Аша погрузился в воспоминания: — Когда Дарк был маленьким, я учил его, как пользоваться нунчаками.
Ши Фэйся поднял бровь: — Что там сложного? Разве это не просто "хы-хы-ха-хэй"?
Аша удивлённо спросил: — Ты умеешь?
— Э-э… — Ши Фэйся честно ответил, — Нет. — Он был готов поспорить, что и Чжоу Дун умеет только беспорядочно махать ими.
Аша продолжил: — Мы, титаны, не владеем магией, поэтому полагаемся только на силу и боевые навыки. С детства нас обучают старшие, мы учимся владеть различным оружием. Я учитель Дарка.
— Твои боевые навыки очень впечатляют, — искренне похвалил Ши Фэйся.
Аша ответил: — Спасибо.
— Но качество твоего обучения отвратительное, — искренне проворчал Ши Фэйся.
— … — Аша сказал, — На самом деле, Дарк очень одарён, но, к сожалению, последние две тысячи лет он искал возможность сразиться со мной, забыв отточить боевые навыки для этого.
…
Ши Фэйся не очень благородно подумал: "Ты уверен, что такой уровень интеллекта называется "очень одарённым"?
— Почему он так настаивает на дуэли с тобой?
Аша ответил: — Потому что я обещал сразиться с ним после того, как он станет Чемпионом по боям всех миров. Но за ночь до его финала я получил уведомление о немедленном назначении на должность начальника охраны в "Ноев Ковчег".
…
Кто сказал, что сериалы драматичны? Жизнь куда драматичнее!
Воскликнул Ши Фэйся.
Дальнейший сюжет он мог представить себе и без описаний Аши.
Вот только настойчивость Дарка была слишком подозрительной.
Он вдруг повернулся и серьёзно посмотрел на Ашу.
Аша почувствовал себя не по себе под его взглядом.
— Что с тобой?
— Ты уверен, что Дарк не тайно влюблён в тебя, и поэтому так отчаянно за тобой гоняется?
— … — Аша оцепенел.
Ши Фэйся сказал: — Ладно, я просто так сказал. — Хотя ему не нравился Цзинь, он вынужден был признать, что по его представлениям Цзинь и Хьюз больше подходили под определение гомосексуалистов.
Аша вдруг вскочил и воскликнул: — Что за шутки ты шутишь?
Ши Фэйся, пощипывая волосы, намокшие от плевка Аши, спокойно спросил: — У тебя есть фен?
Аша принёс фен, но не нашёл розетки.
Ему пришлось предложить высушить волосы ртом.
Однако, как только он сделал первый выдох, Ши Фэйся закатил глаза от его запаха изо рта.
Делать нечего, им пришлось искать другой выход.
Наконец, когда прибыли гости-оборотни, они обнаружили, что встречавший их человек щеголял довольно крутой причёской — зализанными назад волосами.
***
Встреча оборотней прошла довольно гладко. В процессе Ши Фэйся в полной мере проявил свой уровень менеджера пятизвёздочного отеля.
Это особенно проявилось в избегании определённых слов.
Зная чувствительность оборотней к слову "луна", он, говоря о "блюдах этого месяца" и "блюдах следующего месяца", использовал соответственно выражения "эти тридцать дней" и "следующая двенадцатая часть года".
Так он избежал запретных слов и при этом не повторялся, что весьма красноречиво демонстрировало его профессионализм.
Ши Фэйся был этим очень доволен, поэтому, уходя, он специально спросил имена трёх оборотней.
— Меня зовут Даюэ, а это мои младшие братья, Чжунъюэ и Сяоюэ.
…
Ши Фэйся с идеальной улыбкой сказал: — Очень рад служить вам троим.
***
После встречи гостей ему больше нечего было делать.
Ши Фэйся снова начал бродить по отелю.
"Ноев Ковчег" был огромен: помимо его неизмеримой высоты, он обладал ещё и бесконечной длиной, постоянно удивляя новыми поворотами и открытиями.
Он очень хотел узнать, какова его истинная форма, или же он, подобно вселенной, не имеет границ.
Он задал этот вопрос Хьюзу, и тот ответил: — Как ты его представляешь, таким он и будет.
Поскольку его называли "Ноев Ковчег", многие до того, как увидели его, считали, что это должна быть лодка, и поэтому видели лодку.
Ши Фэйся, перед тем как подать заявление о приёме на работу, решил, что "Ноев отель" должен быть отелем, и поэтому увидел его в виде грандиозного отеля, как и надеялся.
Ши Фэйся крепко запомнил этот ответ и решил, что завтра, когда будет уходить, он всем сердцем представит его огромным золотым слитком, а затем отколет себе кусок.
Идя куда глаза глядят, он зашёл в большой склад.
Склады, забитые припасами, уже давно не удивляли его.
Неудивительно, что здесь каждый приём пищи был таким обильным: ведь здешние склады тоже были безграничны.
Первый этаж был складом, и второй, третий, четвёртый этажи были точно такими же складами.
Магия Исфила позволяла им без труда автоматически перемещаться на нижние этажи.
Он увидел, что на полке в складе громоздились гроздья винограда. Только он собрался взять одну, как заметил в глубине полки мерцающие оранжево-красные волосы.
— Дия? — тихо позвал он.
Оранжево-красные волосы поднялись, открывая прекрасное лицо; это был, конечно же, Дия.
Встретив Дию, Ши Фэйся почувствовал некоторую сложность в своих ощущениях.
Исфил, с таким же невероятно красивым лицом, не вызывал у него ощущения нехватки дыхания, потому что, хоть он и был красив, в нём было много мужской привлекательности.
Дия же обладал соблазнительной красотой, привлекательной для обоих полов, отчего его сердце порой невольно начинало биться быстрее.
Он вспомнил слова Цзиня при их первой встрече, и его сердце невольно забилось ещё быстрее.
— На что ты смотришь? — Дия слегка нахмурил брови.
Ши Фэйся пришёл в себя и тут же принял очень серьёзное выражение лица: — Я смотрю в далёкое будущее.
Дия ответил: — …
— Э-э, ведь люди полны мудрости. Они всегда бдительны в мирное время, способны беспокоиться о мире раньше других и радоваться ему после всех, — Ши Фэйся, увидев, что смутил его, поспешно сменил тему: — Что ты здесь делаешь?
— Сортирую фрукты.
— Э-э, разве это не территория Антонио? — Вскоре после прибытия сюда он обнаружил, что здесь не любят говорить о "сфере деятельности", а предпочитают "территория", чтобы подчеркнуть свой абсолютный авторитет в этом вопросе.
Дия сказал: — Как он может понять чувства фруктов?
…
Ши Фэйся подумал: "Я тоже не могу понять. Я могу понять только чувство удовлетворения, когда ем вкусные фрукты".
Дия спросил: — Что ты здесь делаешь?
— Просто гуляю, — сказал Ши Фэйся, — заодно съем…
Дия посмотрел на него.
— Съем… покритикую вкус Антонио в расстановке вещей. Уж больно беспорядочно, — Ши Фэйся под его пронзительным взглядом с трудом перевёл тему: — Действительно, только ты понимаешь чувства фруктов. Ладно, ты не торопись с сортировкой, а я пойду.
— Подожди, у тебя есть что-нибудь острое?
— Зачем? — спросил Ши Фэйся, невольно похлопывая по карманам.
— Моя пуговица упала в щель в полу.
Ши Фэйся подошёл посмотреть и, действительно, на полу была маленькая трещина.
В ней торчала пуговица, стоящая вертикально.
Он подумал и сказал: — Было бы хорошо, если бы можно было чем-нибудь поддеть.
— Вот поэтому я и спрашиваю, есть ли у тебя что-нибудь острое.
Ши Фэйся огляделся, затем остановил взгляд на его лице.
— На что ты смотришь? — Дия слегка нахмурился.
— Твои уши можно снять?
…
Дия безразлично спросил в ответ: — Если я их сниму, ты сможешь помочь мне их прикрепить обратно?
Ши Фэйся смущённо отвернулся и сказал: — Я пойду поищу тебе ножницы.
— Не нужно.
— Почему?
Дия протянул руку и произнёс заклинание.
Пуговица поднялась из щели в полу.
…
Ши Фэйся спокойно сказал: — Если так, то почему ты всё равно спрашивал у меня что-нибудь острое?
Дия держал пуговицу на ладони и безразлично ответил: — Я просто хотел узнать, как мудрые люди решают текущие проблемы.
Ши Фэйся сказал: — Мы обычно не делаем таких глупостей, как засовывание пуговиц в такие маленькие щели.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|