Глава 10. Сватовство (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Дия приближался.

Цзинь и Ши Фэйся стояли наготове.

Три фигуры медленно пересеклись, а затем разошлись.

Ши Фэйся пришёл в себя и, обернувшись, увидел облегчение на лице Цзиня. — Ты и Дия…
— Что? — Цзинь резко повернулся, его лицо выражало настороженность.

Ши Фэйся ухмыльнулся. — Вы были бывшими любовниками?

Цзинь в шоке спросил: — Откуда ты знаешь?

Ши Фэйся оцепенело произнёс: — Я просто так ляпнул.

Цзинь схватил его за воротник и внезапно спрыгнул со второго этажа.

Благодаря прошлому опыту, Ши Фэйся на этот раз приспособился очень хорошо.

Приземлившись, он небрежно поправил воротник и, развернувшись, собрался уйти.

— Эй, куда ты? — Цзинь с тревогой встал перед ним.

Ши Фэйся преувеличенно широко раскрыл рот и громко запел: — Схо… дить… по-большому…

Цзинь инстинктивно прикрыл нос. — Ты такой отвратительный человек, как ты можешь делать такие мерзкие вещи!

Ши Фэйся недовольно огрызнулся: — Я собираюсь сходить по-большому, а не есть его! Что за чушь про отвращение?

Цзинь брезгливо уставился на него. — Как ты можешь так выражаться каждый день?

— Я так выражался всего две минуты. И, — Ши Фэйся сделал паузу, в его голосе появилась нотка возмущения, — если бы ты не таскал меня вверх и вниз за воротник, вызывая у меня возбуждение и усиленную перистальтику кишечника, разве я бы вдруг так захотел в туалет?

Цзинь с сомнением посмотрел на него, словно взвешивая правдивость его слов.

Ши Фэйся повернулся и приподнял зад: — Если не веришь, могу сначала пукнуть для тебя.

— Живо иди! — Цзинь чуть не дал ему пинка, чтобы ускорить.

Ши Фэйся на цыпочках, мелкой рысью побежал обратно в комнату.

Ничего не поделаешь, если бежать слишком быстро, то всё, что есть в животе, может выскочить наружу.

Поход в туалет — дело срочное.

Это видно из того, как бесчисленные поколения людей со временем изменили «три недуга» Конфуция — высокомерие, жеманство и невежество — на «три неотложности»: срочно пукнуть, срочно пописать и срочно сходить по-большому. Это показывает, насколько серьёзно человечество относится к удовлетворению этой потребности.

Ши Фэйся натянул штаны, вымыл руки и с довольным видом вышел из комнаты.

Цзинь сидел на полу, скрестив ноги.

— Почему ты здесь? — Ши Фэйся был поражён.

Цзинь сказал: — Когда ты просыпаешься посреди ночи, ты гораздо спокойнее, чем сейчас.

Ши Фэйся "бессмысленно" ответил: — Когда это?

И правда, ни одной зацепки, — подумал Цзинь.

Но сейчас было не время сводить старые счёты, у него было более важное дело.

— Забудь, давай поговорим о насущной проблеме.

Ши Фэйся с недоумением спросил: — Какие у нас с тобой могут быть "насущные" и "будущие" проблемы?

— Если ты не решишь насущную проблему, у тебя вообще не будет будущего, — зловещие зубы Цзиня снова обнажились.

Ши Фэйся подскочил, обнял шкаф и задрожал: — Как страшно! Как страшно! Напугал меня до смерти…

Цзинь прорычал: — Сними свою маску и говори нормально!

Ши Фэйся отпустил шкаф, снова выпрямился, откашлялся и сказал: — Мне просто казалось, что каждый раз, когда ты обнажаешь зубы, я выгляжу слишком безразличным, что несправедливо по отношению к их автоматической функции втягивания.

Цзинь сказал: — Хочешь, чтобы у твоей головы тоже была такая функция?

Ши Фэйся спросил: — Сколько раз можно ею пользоваться?

Цзинь холодно ответил: — Один раз. После этого она будет сломана.

— Тогда не стоит. Мы должны быть экологичными.

Цзинь задумчиво прикусил палец: — Что я только что собирался сказать?

Ши Фэйся быстро напомнил: — Функция втягивания головы.

— Нет, я про то, что было раньше… — Он что-то вспомнил, медленно поднял голову и посмотрел на Ши Фэйся с леденящей холодностью.

Ши Фэйся сказал: — Я единственный человек на Ноевом ковчеге.

— Мм.

— Поэтому я очень важен, и я не могу умереть.

Цзинь приподнял бровь: — Это зависит от того, насколько ты будешь сотрудничать.

Ши Фэйся вздохнул: — Хьюз ведь не знает, что ты и Дия когда-то были любовниками?

Холод в глазах Цзиня мгновенно превратился в два озера осенней воды, и он жалобно посмотрел на него.

Ши Фэйся передёрнул плечами, покрытыми мурашками: — Неужели ты встречался сразу с двумя? — Если так, то он обязательно расскажет Хьюзу. Он ни за что не позволит этому оборотню в обличье вампира так наслаждаться жизнью.

Цзинь вдруг поднялся с пола, легко откинул волосы и сказал: — Как благородный представитель расы вампиров, разве я мог бы причинить боль своему любимому человеку?

— Тогда чего ты боишься?

На лице Цзиня появился подозрительный румянец. — Просто такой благородный, как я, иногда может сказать безобидную ложь.

Ши Фэйся спросил: — Например?

Цзинь удручённо опустил голову: — Я сказал Хьюзу, что до того, как мы начали встречаться, я был девственником.

Рот Ши Фэйся распахнулся, он уже собирался громко рассмеяться.

Но тут Цзинь зловеще произнёс: — Если посмеешь надо мной смеяться, я перережу тебе горло.

— Апчхи! — Ши Фэйся громко чихнул, затем с серьёзным видом выпрямился: — Хьюз поверил?

— Мои отношения с Дией произошли до того, как появился Хьюз. Всего три дня, — Цзинь протянул три пальца. — Знает об этом только Исфир.

Трёхдневный роман.

В голове Ши Фэйся вспыхнул огонёк, который тут же был "хлоп!" потушен ладонью.

— Итак, — Цзинь пристально посмотрел на него своими сапфировыми глазами, — ты ведь прекрасно понимаешь, что я собираюсь сказать дальше, верно?

Ши Фэйся ответил: — Угрозы и подкуп.

— Ага.

Ши Фэйся спросил: — Ты знаешь моё имя?

— Ши Фэйся.

— Это имя мне дал мой отец. Он так увлекался боевыми искусствами и тогда по телевизору шёл "Супермен", поэтому меня назвали Ши Фэйся. — Вспомнив своих родителей, Ши Фэйся полностью погрузился в эмоции. — Он всегда хотел, чтобы я жил честно. Иногда вступался за слабых, иногда искоренял зло и устанавливал мир…

Цзинь выглядел растерянным.

— К сожалению, тогда я не оправдал его ожиданий и не поступил в полицию.

Цзинь спросил: — Какое это имеет отношение к сохранению моего секрета?

— На самом деле, никакого, — Ши Фэйся подобострастно улыбнулся. — Просто захотелось сказать.

— …

Цзинь фыркнул: — Если я узнаю, что Хьюз пронюхал об этом, ты…

Ши Фэйся возразил: — Это не обязательно я могу проболтаться, это может быть и Дия.

— Он сам бы с радостью закопал эту историю в ядро Земли.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение